Salmos 80
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Lelies". 'n Getuienis. Van Asaf. 'n Psalm.
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 o Herder van Israel, hoor tog; U wat Josef soos skape lei, wat bo-oor die g,rubs troon, verskyn in ligglans!
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Wek u mag op voor Efraim en Benjamin en Manasse, en kom ons te hulp!
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 o God, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 o HERE, God van die leërskare, hoe lank nog rook u toorn by die gebed van u volk?
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 U het hulle tranebrood laat eet, hulle oorvloedig trane laat drink.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 U het ons 'n voorwerp van stryd gemaak vir ons bure, en ons vyande drywe die spot.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 o God van die leërskare, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 'n Wingerdstok het U uitgetrek uit Egipte; U het die nasies uitgedrywe en hom geplant.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 U het voor hom plek gemaak, en hy het wortels geskiet en die land vervul.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Die berge was oordek met sy skaduwee, en met sy ranke die seders van God.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Hy het sy ranke uitgebrei tot by die see en sy lote na die Rivier toe.
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Waarom het U sy mure stukkend gebreek, sodat almal wat met die pad verbygaan, hom kaalpluk?
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Die wildevark uit die bos eet hom op, en wat roer op die veld, wei hom af.
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 o God van die leërskare, kom tog terug; aanskou uit die hemel en kyk, en gee ag op hierdie wingerdstok;
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 en wees 'n beskerming vir wat u regterhand geplant het, en oor die seun wat U vir Uself grootgemaak het.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Hy is met vuur verbrand, hy is afgekap; vanweë die dreiging van u aangesig kom hulle om.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Laat u hand wees oor die man van u regterhand, oor die menseseun wat U vir Uself grootgemaak het.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Dan sal ons nie van U afwyk nie; hou ons in die lewe, dan sal ons u Naam aanroep. [ (Psalms 80:20) o HERE, God van die leërskare, herstel ons; laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word! ]
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.