Salmos 80

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Lelies". 'n Getuienis. Van Asaf. 'n Psalm.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 o Herder van Israel, hoor tog; U wat Josef soos skape lei, wat bo-oor die g,rubs troon, verskyn in ligglans!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Wek u mag op voor Efraim en Benjamin en Manasse, en kom ons te hulp!
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 o God, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 o HERE, God van die leërskare, hoe lank nog rook u toorn by die gebed van u volk?
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 U het hulle tranebrood laat eet, hulle oorvloedig trane laat drink.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 U het ons 'n voorwerp van stryd gemaak vir ons bure, en ons vyande drywe die spot.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 o God van die leërskare, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 'n Wingerdstok het U uitgetrek uit Egipte; U het die nasies uitgedrywe en hom geplant.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 U het voor hom plek gemaak, en hy het wortels geskiet en die land vervul.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 Die berge was oordek met sy skaduwee, en met sy ranke die seders van God.
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 Hy het sy ranke uitgebrei tot by die see en sy lote na die Rivier toe.
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Waarom het U sy mure stukkend gebreek, sodat almal wat met die pad verbygaan, hom kaalpluk?
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 Die wildevark uit die bos eet hom op, en wat roer op die veld, wei hom af.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 o God van die leërskare, kom tog terug; aanskou uit die hemel en kyk, en gee ag op hierdie wingerdstok;
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 en wees 'n beskerming vir wat u regterhand geplant het, en oor die seun wat U vir Uself grootgemaak het.
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Hy is met vuur verbrand, hy is afgekap; vanweë die dreiging van u aangesig kom hulle om.
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Laat u hand wees oor die man van u regterhand, oor die menseseun wat U vir Uself grootgemaak het.
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Dan sal ons nie van U afwyk nie; hou ons in die lewe, dan sal ons u Naam aanroep. [ (Psalms 80:20) o HERE, God van die leërskare, herstel ons; laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word! ]
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.