Salmos 80

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Lelies". 'n Getuienis. Van Asaf. 'n Psalm.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 o Herder van Israel, hoor tog; U wat Josef soos skape lei, wat bo-oor die g,rubs troon, verskyn in ligglans!
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Wek u mag op voor Efraim en Benjamin en Manasse, en kom ons te hulp!
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 o God, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 o HERE, God van die leërskare, hoe lank nog rook u toorn by die gebed van u volk?
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 U het hulle tranebrood laat eet, hulle oorvloedig trane laat drink.
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 U het ons 'n voorwerp van stryd gemaak vir ons bure, en ons vyande drywe die spot.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 o God van die leërskare, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 'n Wingerdstok het U uitgetrek uit Egipte; U het die nasies uitgedrywe en hom geplant.
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 U het voor hom plek gemaak, en hy het wortels geskiet en die land vervul.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 Die berge was oordek met sy skaduwee, en met sy ranke die seders van God.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 Hy het sy ranke uitgebrei tot by die see en sy lote na die Rivier toe.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 Waarom het U sy mure stukkend gebreek, sodat almal wat met die pad verbygaan, hom kaalpluk?
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 Die wildevark uit die bos eet hom op, en wat roer op die veld, wei hom af.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 o God van die leërskare, kom tog terug; aanskou uit die hemel en kyk, en gee ag op hierdie wingerdstok;
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 en wees 'n beskerming vir wat u regterhand geplant het, en oor die seun wat U vir Uself grootgemaak het.
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Hy is met vuur verbrand, hy is afgekap; vanweë die dreiging van u aangesig kom hulle om.
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Laat u hand wees oor die man van u regterhand, oor die menseseun wat U vir Uself grootgemaak het.
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Dan sal ons nie van U afwyk nie; hou ons in die lewe, dan sal ons u Naam aanroep. [ (Psalms 80:20) o HERE, God van die leërskare, herstel ons; laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word! ]
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.