Salmos 80

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Lelies". 'n Getuienis. Van Asaf. 'n Psalm.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 o Herder van Israel, hoor tog; U wat Josef soos skape lei, wat bo-oor die g,rubs troon, verskyn in ligglans!
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Wek u mag op voor Efraim en Benjamin en Manasse, en kom ons te hulp!
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 o God, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 o HERE, God van die leërskare, hoe lank nog rook u toorn by die gebed van u volk?
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 U het hulle tranebrood laat eet, hulle oorvloedig trane laat drink.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 U het ons 'n voorwerp van stryd gemaak vir ons bure, en ons vyande drywe die spot.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 o God van die leërskare, herstel ons, en laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word!
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 'n Wingerdstok het U uitgetrek uit Egipte; U het die nasies uitgedrywe en hom geplant.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 U het voor hom plek gemaak, en hy het wortels geskiet en die land vervul.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Die berge was oordek met sy skaduwee, en met sy ranke die seders van God.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Hy het sy ranke uitgebrei tot by die see en sy lote na die Rivier toe.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Waarom het U sy mure stukkend gebreek, sodat almal wat met die pad verbygaan, hom kaalpluk?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Die wildevark uit die bos eet hom op, en wat roer op die veld, wei hom af.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 o God van die leërskare, kom tog terug; aanskou uit die hemel en kyk, en gee ag op hierdie wingerdstok;
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 en wees 'n beskerming vir wat u regterhand geplant het, en oor die seun wat U vir Uself grootgemaak het.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Hy is met vuur verbrand, hy is afgekap; vanweë die dreiging van u aangesig kom hulle om.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Laat u hand wees oor die man van u regterhand, oor die menseseun wat U vir Uself grootgemaak het.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Dan sal ons nie van U afwyk nie; hou ons in die lewe, dan sal ons u Naam aanroep. [ (Psalms 80:20) o HERE, God van die leërskare, herstel ons; laat u aangesig skyn, sodat ons verlos kan word! ]
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.