Neemias 7
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ
1 En toe die muur gebou was, het ek die deure ingesit, en die poortwagters en die sangers en die Leviete is aangestel.
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 En ek het my broer Han ni en Han nja, die owerste van die vesting, oor Jerusalem aangestel -- want hy was 'n getroue man en godvresend bo baie --
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 en ek het vir hulle gesê: Die poorte van Jerusalem mag nie oopgemaak word voordat die son warm is nie; en terwyl hulle nog op wag staan, moet die deure toegesluit word, en julle moet dit dig grendel; en julle moet van die inwoners van Jerusalem wagte uitsit, elkeen op sy pos en elkeen teenoor sy huis.
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 En die stad was wyd uitgestrek en groot, maar die mense daarin was min, en die huise was nie opgebou nie.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 Toe het my God in my hart gegee dat ek die edeles en die leiers en die volk bymekaar laat kom het om 'n geslagslys aan te lê; en ek het die geslagslys gekry van die wat eerste opgetrek het, en daarin geskrywe gevind:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 Dit is die inwoners van die provinsie wat opgetrek het uit die gevangenskap van die ballinge, wat Nebukadn,sar, die koning van Babel, weggevoer het, en teruggekom het na Jerusalem en Juda, elkeen na sy stad;
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 wat saam met Serubb bel, J,sua, Nehem¡a, As rja, Raämja, Naham ni, Mordegai, Bilsan, Misp,ret, Bigwai, Nehum, Ba„na gekom het; die getal manne van die volk van Israel was:
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 die kinders van Parhos, twee duisend een honderd twee en sewentig;
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 die kinders van Sef tja, drie honderd twee en sewentig;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 die kinders van Arag, ses honderd twee en vyftig;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 die kinders van Pahat-Moab, van die kinders van J,sua en Joab, twee duisend agt honderd en agttien;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 die kinders van Elam, duisend twee honderd vier en vyftig;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 kinders van Sattu, agt honderd vyf en veertig;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 die kinders van Sakkai, sewe honderd en sestig;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 die kinders van B¡nnu‹, ses honderd agt en veertig;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 die kinders van B,bai, ses honderd agt en twintig;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 die kinders van Asgad, twee duisend drie honderd twee en twintig;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 die kinders van Adon¡kam, ses honderd sewe en sestig;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 die kinders van Bigwai, twee duisend sewe en sestig;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 die kinders van Adin, ses honderd vyf en vyftig;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 die kinders van Ater, van Hisk¡a, agt en negentig;
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 die kinders van Hasum, drie honderd agt en twintig;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 die kinders van B,sai, drie honderd vier en twintig;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 die kinders van Harif, honderd en twaalf;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 die kinders van G¡beon, vyf en negentig;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 die manne van Betlehem en Netofa, honderd agt en tagtig;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 die manne van Anatot, honderd agt en twintig;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 die manne van Bet-Asm wet, twee en veertig;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 die manne van Kirjat-Je rim, Kef¡ra en B,ërot, sewe honderd drie en veertig;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 die manne van Rama en Geba, ses honderd een en twintig;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 die manne van Migmas, honderd twee en twintig;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 die manne van Bet-el en Ai, honderd drie en twintig;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 die manne van die ander Nebo, twee en vyftig;
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 die kinders van die ander Elam, duisend twee honderd vier en vyftig;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 die kinders van Harim, drie honderd en twintig;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 die kinders van J,rigo, drie honderd vyf en veertig;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 die kinders van Lod, Hadid en Ono, sewe honderd een en twintig;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 die kinders van S,na„, drie duisend nege honderd en dertig.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Die priesters: die kinders van Jed ja, van die huis van J,sua, nege honderd drie en sewentig;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 die kinders van Immer, duisend twee en vyftig;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 die kinders van Pasgur, duisend twee honderd sewe en veertig;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 die kinders van Harim, duisend en sewentien.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Die Leviete: die kinders van J,sua, van K dmiël, van die kinders van Hod,wa, vier en sewentig.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Die sangers: die kinders van Asaf, honderd agt en veertig.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Die poortwagters: die kinders van Sallum, die kinders van Ater, die kinders van Talmon, die kinders van Akkub, die kinders van Hat¡ta, die kinders van Sobai, honderd agt en dertig.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Die tempelbediendes: die kinders van Siha, die kinders van Hasufa, die kinders van T bbaot;
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 die kinders van Keros, die kinders van Sia, die kinders van Padon;
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 die kinders van Leb na, die kinders van H gaba, die kinders van Salmai;
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die kinders van Hanan, die kinders van Giddel, die kinders van Gahar;
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 die kinders van Re ja, die kinders van Resin, die kinders van Nekoda;
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 die kinders van Gassam, die kinders van Ussa, die kinders van Pas,ag;
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 die kinders van B,sai, die kinders van die MeÂniete, die kinders van die Nefisiete;
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 die kinders van Bakbuk, die kinders van Hakufa, die kinders van Harhur;
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 die kinders van Baslut, die kinders van Meh¡da, die kinders van Harsa;
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 die kinders van Barkos, die kinders van S¡sera, die kinders van Temag;
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 die kinders van Nes¡ag, die kinders van Hat¡fa.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Die kinders van die dienaars van Salomo: die kinders van Sotai, die kinders van Sof,ret, die kinders van Per¡da;
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 die kinders van J äla, die kinders van Darkon, die kinders van Giddel;
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 die kinders van Sef tja, die kinders van Hattil, die kinders van Pog,ret-Hasseb im, die kinders van Amon --
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 al die tempelbediendes en die kinders van die dienaars van Salomo: drie honderd twee en negentig.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 En dit is hulle wat opgetrek het uit Tel-Melag, Tel-Harsa, Kerub, Addon en Immer, maar wat nie hul familie en hul afkoms kon aanwys, of hulle uit Israel afkomstig was nie --
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 die kinders van Del ja, die kinders van Tob¡a, die kinders van Nekoda: ses honderd twee en veertig.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 En van die priesters: die kinders van Hab ja, die kinders van Hakkos, die kinders van Bars¡llai, wat uit die dogters van Bars¡llai, die Gileadiet, 'n vrou geneem het en na hulle naam genoem is.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 Hulle het hul stamboom gesoek onder die wat in die register opgeneem is, maar dit was nie te vinde nie; daarom is hulle onbevoeg verklaar vir die priesterskap.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 En die goewerneur het aan hulle gesê dat hulle nie mag eet van die hoogheilige gawes nie, totdat die priester sou optree met Urim en Tummim.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 Die hele vergadering saam was twee en veertig duisend drie honderd en sestig;
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 behalwe hulle slawe en hulle slavinne; die was sewe duisend drie honderd sewe en dertig. En hulle het twee honderd vyf en veertig sangers en sangeresse gehad.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Hulle perde was sewe honderd ses en dertig; hulle muile twee honderd vyf en veertig;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 kamele, vier honderd vyf en dertig; esels, ses duisend sewe honderd en twintig.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 En 'n deel van die familiehoofde het bygedra vir die werk; die goewerneur se bydrae tot die fonds was: in goud duisend dragmes, vyftig komme, vyf honderd en dertig priesterrokke.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 En van die familiehoofde het gegee vir die boufonds: in goud twintig duisend dragmes, en in silwer twee duisend twee honderd mines.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 En wat die res van die volk gegee het, was: in goud twintig duisend dragmes, en in silwer twee duisend mines, en sewe en sestig priesterrokke.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So het dan die priesters en die Leviete en die poortwagters en die sangers en van die volk en die tempelbediendes en die hele Israel in hulle stede gaan woon.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.