Neemias 7
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 En toe die muur gebou was, het ek die deure ingesit, en die poortwagters en die sangers en die Leviete is aangestel.
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 En ek het my broer Han ni en Han nja, die owerste van die vesting, oor Jerusalem aangestel -- want hy was 'n getroue man en godvresend bo baie --
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 en ek het vir hulle gesê: Die poorte van Jerusalem mag nie oopgemaak word voordat die son warm is nie; en terwyl hulle nog op wag staan, moet die deure toegesluit word, en julle moet dit dig grendel; en julle moet van die inwoners van Jerusalem wagte uitsit, elkeen op sy pos en elkeen teenoor sy huis.
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 En die stad was wyd uitgestrek en groot, maar die mense daarin was min, en die huise was nie opgebou nie.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Toe het my God in my hart gegee dat ek die edeles en die leiers en die volk bymekaar laat kom het om 'n geslagslys aan te lê; en ek het die geslagslys gekry van die wat eerste opgetrek het, en daarin geskrywe gevind:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 Dit is die inwoners van die provinsie wat opgetrek het uit die gevangenskap van die ballinge, wat Nebukadn,sar, die koning van Babel, weggevoer het, en teruggekom het na Jerusalem en Juda, elkeen na sy stad;
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 wat saam met Serubb bel, J,sua, Nehem¡a, As rja, Raämja, Naham ni, Mordegai, Bilsan, Misp,ret, Bigwai, Nehum, Ba„na gekom het; die getal manne van die volk van Israel was:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 die kinders van Parhos, twee duisend een honderd twee en sewentig;
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 die kinders van Sef tja, drie honderd twee en sewentig;
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 die kinders van Arag, ses honderd twee en vyftig;
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 die kinders van Pahat-Moab, van die kinders van J,sua en Joab, twee duisend agt honderd en agttien;
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 die kinders van Elam, duisend twee honderd vier en vyftig;
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 kinders van Sattu, agt honderd vyf en veertig;
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 die kinders van Sakkai, sewe honderd en sestig;
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 die kinders van B¡nnu‹, ses honderd agt en veertig;
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 die kinders van B,bai, ses honderd agt en twintig;
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 die kinders van Asgad, twee duisend drie honderd twee en twintig;
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 die kinders van Adon¡kam, ses honderd sewe en sestig;
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 die kinders van Bigwai, twee duisend sewe en sestig;
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 die kinders van Adin, ses honderd vyf en vyftig;
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 die kinders van Ater, van Hisk¡a, agt en negentig;
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 die kinders van Hasum, drie honderd agt en twintig;
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 die kinders van B,sai, drie honderd vier en twintig;
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 die kinders van Harif, honderd en twaalf;
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 die kinders van G¡beon, vyf en negentig;
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 die manne van Betlehem en Netofa, honderd agt en tagtig;
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 die manne van Anatot, honderd agt en twintig;
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 die manne van Bet-Asm wet, twee en veertig;
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 die manne van Kirjat-Je rim, Kef¡ra en B,ërot, sewe honderd drie en veertig;
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 die manne van Rama en Geba, ses honderd een en twintig;
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 die manne van Migmas, honderd twee en twintig;
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 die manne van Bet-el en Ai, honderd drie en twintig;
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 die manne van die ander Nebo, twee en vyftig;
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 die kinders van die ander Elam, duisend twee honderd vier en vyftig;
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 die kinders van Harim, drie honderd en twintig;
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 die kinders van J,rigo, drie honderd vyf en veertig;
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 die kinders van Lod, Hadid en Ono, sewe honderd een en twintig;
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 die kinders van S,na„, drie duisend nege honderd en dertig.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Die priesters: die kinders van Jed ja, van die huis van J,sua, nege honderd drie en sewentig;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 die kinders van Immer, duisend twee en vyftig;
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 die kinders van Pasgur, duisend twee honderd sewe en veertig;
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 die kinders van Harim, duisend en sewentien.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Die Leviete: die kinders van J,sua, van K dmiël, van die kinders van Hod,wa, vier en sewentig.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Die sangers: die kinders van Asaf, honderd agt en veertig.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Die poortwagters: die kinders van Sallum, die kinders van Ater, die kinders van Talmon, die kinders van Akkub, die kinders van Hat¡ta, die kinders van Sobai, honderd agt en dertig.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Die tempelbediendes: die kinders van Siha, die kinders van Hasufa, die kinders van T bbaot;
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 die kinders van Keros, die kinders van Sia, die kinders van Padon;
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 die kinders van Leb na, die kinders van H gaba, die kinders van Salmai;
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die kinders van Hanan, die kinders van Giddel, die kinders van Gahar;
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 die kinders van Re ja, die kinders van Resin, die kinders van Nekoda;
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 die kinders van Gassam, die kinders van Ussa, die kinders van Pas,ag;
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 die kinders van B,sai, die kinders van die MeÂniete, die kinders van die Nefisiete;
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 die kinders van Bakbuk, die kinders van Hakufa, die kinders van Harhur;
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 die kinders van Baslut, die kinders van Meh¡da, die kinders van Harsa;
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 die kinders van Barkos, die kinders van S¡sera, die kinders van Temag;
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 die kinders van Nes¡ag, die kinders van Hat¡fa.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Die kinders van die dienaars van Salomo: die kinders van Sotai, die kinders van Sof,ret, die kinders van Per¡da;
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 die kinders van J äla, die kinders van Darkon, die kinders van Giddel;
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 die kinders van Sef tja, die kinders van Hattil, die kinders van Pog,ret-Hasseb im, die kinders van Amon --
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 al die tempelbediendes en die kinders van die dienaars van Salomo: drie honderd twee en negentig.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 En dit is hulle wat opgetrek het uit Tel-Melag, Tel-Harsa, Kerub, Addon en Immer, maar wat nie hul familie en hul afkoms kon aanwys, of hulle uit Israel afkomstig was nie --
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 die kinders van Del ja, die kinders van Tob¡a, die kinders van Nekoda: ses honderd twee en veertig.
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 En van die priesters: die kinders van Hab ja, die kinders van Hakkos, die kinders van Bars¡llai, wat uit die dogters van Bars¡llai, die Gileadiet, 'n vrou geneem het en na hulle naam genoem is.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Hulle het hul stamboom gesoek onder die wat in die register opgeneem is, maar dit was nie te vinde nie; daarom is hulle onbevoeg verklaar vir die priesterskap.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 En die goewerneur het aan hulle gesê dat hulle nie mag eet van die hoogheilige gawes nie, totdat die priester sou optree met Urim en Tummim.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Die hele vergadering saam was twee en veertig duisend drie honderd en sestig;
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 behalwe hulle slawe en hulle slavinne; die was sewe duisend drie honderd sewe en dertig. En hulle het twee honderd vyf en veertig sangers en sangeresse gehad.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Hulle perde was sewe honderd ses en dertig; hulle muile twee honderd vyf en veertig;
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 kamele, vier honderd vyf en dertig; esels, ses duisend sewe honderd en twintig.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 En 'n deel van die familiehoofde het bygedra vir die werk; die goewerneur se bydrae tot die fonds was: in goud duisend dragmes, vyftig komme, vyf honderd en dertig priesterrokke.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 En van die familiehoofde het gegee vir die boufonds: in goud twintig duisend dragmes, en in silwer twee duisend twee honderd mines.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 En wat die res van die volk gegee het, was: in goud twintig duisend dragmes, en in silwer twee duisend mines, en sewe en sestig priesterrokke.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So het dan die priesters en die Leviete en die poortwagters en die sangers en van die volk en die tempelbediendes en die hele Israel in hulle stede gaan woon.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.