Jó 26

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maar Job het geantwoord en gesê:
1 Então Jó em resposta disse:
2 Hoe goed het jy die onmagtige bygestaan, die kragtelose arm gehelp!
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 Hoe mooi het jy die onwyse raad gegee en beleid in oorvloed bekend gemaak!
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 Aan wie het jy woorde te kenne gegee, en wie se gees het uit jou uitgegaan?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 Die skimme is beangs onder die waters en onder die bewoners daarvan.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 Naak lê die doderyk voor Hom, en die plek van vertering het geen bedekking nie --
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 voor Hom wat die noorde uitspan oor die chaos, wat die aarde ophang oor 'n niks;
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 wat die waters saambind in sy wolke sonder dat die wolkgevaarte daaronder skeur;
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 wat die gesig van die troon toehou deurdat Hy sy wolk daaroor uitsprei.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 Hy het 'n kring afgetrek oor die watervlakte tot waar lig in duisternis eindig.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 Die pilare van die hemel wankel en staan verstom weens sy dreiging.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 Deur sy krag bring Hy die see in beroering, en deur sy verstand verpletter Hy Rahab.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 Deur sy asem word die hemel helder; sy hand het die vinnige slang deurboor.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 Kyk, dit is maar die uitlopers van sy weë, en wat 'n fluisterwoord hoor ons maar van Hom! Wie sou dan die donder van sy magtige dade verstaan?
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.