Jó 26

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maar Job het geantwoord en gesê:
1 Jó, porém, respondeu, dizendo:
2 Hoe goed het jy die onmagtige bygestaan, die kragtelose arm gehelp!
2 Como ajudaste aquele que não tinha força, e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 Hoe mooi het jy die onwyse raad gegee en beleid in oorvloed bekend gemaak!
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente fizeste saber a causa, assim como era?
4 Aan wie het jy woorde te kenne gegee, en wie se gees het uit jou uitgegaan?
4 A quem proferiste palavras, e de quem é o espírito que saiu de ti?
5 Die skimme is beangs onder die waters en onder die bewoners daarvan.
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores.
6 Naak lê die doderyk voor Hom, en die plek van vertering het geen bedekking nie --
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição.
7 voor Hom wat die noorde uitspan oor die chaos, wat die aarde ophang oor 'n niks;
7 O norte estende sobre o vazio; e suspende a terra sobre o nada.
8 wat die waters saambind in sy wolke sonder dat die wolkgevaarte daaronder skeur;
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 wat die gesig van die troon toehou deurdat Hy sy wolk daaroor uitsprei.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Hy het 'n kring afgetrek oor die watervlakte tot waar lig in duisternis eindig.
10 Marcou um limite sobre a superfície das águas em redor, até aos confins da luz e das trevas.
11 Die pilare van die hemel wankel en staan verstom weens sy dreiging.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 Deur sy krag bring Hy die see in beroering, en deur sy verstand verpletter Hy Rahab.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a soberba.
13 Deur sy asem word die hemel helder; sy hand het die vinnige slang deurboor.
13 Pelo seu Espírito ornou os céus; a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Kyk, dit is maar die uitlopers van sy weë, en wat 'n fluisterwoord hoor ons maar van Hom! Wie sou dan die donder van sy magtige dade verstaan?
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão do seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.