Tiago 2

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Meus irmãos, vocês que creem no nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, nunca tratem as pessoas de modo diferente por causa da aparência delas.
2 — ausente —
2 Por exemplo, entra na reunião de vocês um homem com anéis de ouro e bem-vestido, e entra também outro, pobre e vestindo roupas velhas.
3 — ausente —
3 Digamos que vocês tratam melhor o que está bem-vestido e dizem: “Este é o melhor lugar; sente-se aqui”, mas dizem ao pobre: “Fique de pé” ou “Sente-se aí no chão, perto dos meus pés.”
4 — ausente —
4 Nesse caso vocês estão fazendo diferença entre vocês mesmos e estão se baseando em maus motivos para julgar o valor dos outros.
5 O cotiel bahic, age dah meiga! Dana age dana mahanadec cunug amagana cehewanca qee dana eu age agena wawaga meleec eu cehewanca odiwe biluqagannu Anut wele nesili cedaden. Wele eu uqa je hahun odi maden. Dana uqanu nalug megina eundec eu uqa uqana me culna ehi li madigian. Eunu uqa dana sawen eundec me cul euna biluqagannu wele ehaden. Age Anut huqanehul.
5 Escutem, meus queridos irmãos! Deus escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé e para possuírem o Reino que ele prometeu aos que o amam.
6 Euqa age sawen dana eundec age majanaga hewadein. Age wele dogina, qaig dana eu age age bisah bahic mamadeig culumen gahidu adegina. Eu age himec age gesilec jona madegina.
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso, não são os ricos que exploram vocês e os arrastam para serem julgados nos tribunais?
7 Anut uqa Krais ijan me bahic ageca men bilia. Odocob dana eundec age ijan me bahic eu qesaldogina.
7 São eles que falam mal do bom nome que Deus deu a vocês.
8 Egena king uqa loo je oso maden eu age Anutna jaqec jena jaqein, loo je eu odi madena:
8 Se vocês obedecerem à lei do Reino, estarão fazendo o que devem, pois nas Escrituras Sagradas está escrito: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
9 Euqa age dana ijanca oso meme mumudeig dana ijanca qee oso hibemdoginafi eu age silail megina. Eunu loo je eu age aqena eunu age loo je wooldoc dana age tutuc bahic dogina.
9 Mas, se vocês tratam as pessoas pela aparência, estão pecando, e a lei os condena como culpados.
10 Ge, dana oso uqa loo je cunug toodudu qa loo je osol himec wooldonafi eu uqa loo je cunug wooldumei silail eu deweg fagdona.
10 Porque quem quebra um só mandamento da lei é culpado de quebrar todos.
11 Anut uqa odi maden:
11 Pois o mesmo que disse: “Não cometa adultério” também disse: “Não mate”. Mesmo que você não cometa adultério, será culpado de quebrar a lei se matar.
12 Anut uqa silailna gagadic odoc qatanimei ege besigen hibna uqa egena loo je eu toodu odoc euna gesilgigian. Eunu saen cunugna age je madecnuca cel kobol odocnu ha eu loo je eunu ihoc himec odoigale.
12 Falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei que nos dá a liberdade.
13 Dana oso uqa dana hijag osonu qee waloc donafi eu Anut uqa je gesilec deelna ameg wadacdugian. Odocob uqanu ha waloc qee doiaun. Euqa dana uqa dana hijag osonu waloc dona eu uqa gesilec je wooldugian.
13 Quando Deus julgar, não terá misericórdia das pessoas que não tiveram misericórdia dos outros. Mas as pessoas que tiveram misericórdia dos outros não serão condenadas no Dia do Juízo Final.
14 O cotiel, dana oso uqa ija Kraisnu wawi meleena ec madenafi qa uqa kobol me oso qee odona, dana eu uqana waug meleec eu ceteh gauc himec. Waug meleec eu odi cahahadocnu ihoc qee.
14 Meus irmãos, que adianta alguém dizer que tem fé se ela não vier acompanhada de ações? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 Dana cotigfo, caja cotigfo, uqa lotoc me qee himeccafo, sab jecca qeefo,
15 Por exemplo, pode haver irmãos ou irmãs que precisam de roupa e que não têm nada para comer.
16 odocob age oso madugian, “Hina wawin lal qocca bilegale. Hina li lotoc taqimeg dewen walac heia. Odimeg li sab umeg wawin wennu jaga,” dugian. Age eu odi mamadeig qa lotocca deweg cesuldocnu sab qee utifeig je eu himec adi cesuldugian?
16 Se vocês não lhes dão o que eles precisam para viver, não adianta nada dizer: “Que Deus os abençoe! Vistam agasalhos e comam bem.”
17 Eunu wawaga meleec ha eu odi himec. Uqa gauc bibili kobol me oso qee camasac mudinafi eu ceteh gauc himec.
17 Portanto, a fé é assim: se não vier acompanhada de ações, é coisa morta.
18 Euqa dana oso uqa madigian, “Oso uqa waug meleecca, oso me odocca,” igian. Eunu ija odi madigina, “Hina wawin meleecca qa me odocca qee adi biligina eu ihactaga figa. Odocob ija ijana wawi meleec ijana me odocna ihachigen,” igina.
18 Mas alguém poderá dizer: “Você tem fé, e eu tenho ações.” E eu respondo: “Então me mostre como é possível ter fé sem que ela seja acompanhada de ações. Eu vou lhe mostrar a minha fé por meio das minhas ações.”
19 Hinana wawin meleec eu odi, “Anut osol himec bilina,” agana. Eu hina me bahic. Buga me qee ageha odi wawaga meleena. Odimeig qeleli cucuiegina.
19 Você crê que há somente um Deus? Ótimo! Os demônios também creem e tremem de medo.
20 Hina dana gad! Hina wawin himec meleena qa me qee odogonafi hina wawin meleec eu ceteh gauc himec eunu hina wawin fogo dugiannu je oso mahecemin dogale.
20 Seu tolo! Vou provar-lhe que a fé sem ações não vale nada.
21 Weleca ege jajanigeil memega Ebraham uqa melah Aisak ihanec cabalna mudimei Anut ihandocnu odon. Eunu saen ina Anut uqana odoc fimei dana i ititom ec maden.
21 Como é que o nosso antepassado Abraão foi aceito por Deus? Foi pelo que fez quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar.
22 Eu fagana, uqana waug meleecca uqana me odocca eu ihocihoc len. Odocob uqana me odoc eu uqana waug meleec camasac muden.
22 Veja como a sua fé e as suas ações agiram juntas. Por meio das suas ações, a sua fé se tornou completa.
23 Odi odonnu Anutna jaqec je tawena eu ihoc len. Jaqec je odi madena:
23 Assim aconteceu o que as Escrituras Sagradas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.” E Abraão foi chamado de “amigo de Deus”.
24 Age eu camasac feigale, waug meleec gauc himecna Anut uqa dana eu ititom ec qee madena qa uqa dana me odona eunu uqa dana ititom ec madena.
24 Assim, vocês veem que a pessoa é aceita por Deus por meio das suas ações e não somente pela fé.
25 Eu odi himec wal caja Rehab uqa dana Josua suladeceb hoin eu age cofadimei suladeceb jic filna haun ceselein. Eunu Anut uqa uqana odocnu caja ititom ec maden.
25 Foi o que aconteceu com a prostituta Raabe, quando hospedou os espiões israelitas e os ajudou a sair da cidade por outro caminho. Deus a aceitou pelo que ela fez.
26 Deweg kisca qeefi wele cal men eu ege doqona. Eu odiwe dana uqa waug meleena qa me odoc qee odona dana eu uqana waug meleec euha cal men.
26 Portanto, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem ações está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.