Romanos 9
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC
1 Ija Kraisna dana eunu je mele madigina. Ija qee uhuligina. Odocob Kis Gun uqa ijana cisdoc silec cofdona eunu ija qee uhuligina ec ha madena.
1 Digo a verdade em Jesus Cristo, não minto; a minha consciência me dá testemunho pelo Espírito Santo:
2 Eu mele, ijana dana cajacanu ija waloc teten saen cunug ija wawi dain tena.
2 sinto grande pesar, incessante amargura no coração.
3 Eu age ijaca golanige osol bahic. Eunu ija cotiel agenu eu mele ija odoc jiccami Krais inondocomin ititacteceb agena cudun umig fadaloum.
3 Porque eu mesmo desejaria ser reprovado, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são do mesmo sangue que eu, segundo a carne.
4 Age Isrel sihul, Anut uqa uqana mel maden, uqa uqana fulacdoc ben aden. Anut uqa ageca bal je cehaden, uqa uqana loo je aden. Odocob age Anutnu cuha fec kobolca Anutna je hahun madecca oin.
4 Eles são os israelitas; a eles foram dadas a adoção, a glória, as alianças, a lei, o culto, as promessas
5 Isrel dana weledec ijanagaca matu eu age jajanagail himec. Odocob agena sihulnadec himec Krais uqa dana ibuldon. [Krais uqa cunug agena ilo, uqa Anut.] Ege binan sulocomun cataneiale! Mele!
5 e os patriarcas; deles descende Cristo, segundo a carne, o qual é, sobre todas as coisas, Deus bendito para sempre. Amém.
6 Ija Isrel dana cajacanu saen cunugna waloc tena qa dana cajaca Isrel sihulnadec calein eu age cunug eu age Isrel bahic qee. Eunu ija Anutna je hahun madec qee aig qolnu qee cisadegina.
6 Não quer dizer, porém, que a palavra de Deus tenha falhado. Porque nem todos os que descendem de Israel são verdadeiros israelitas,
7 Eu odiha Ebrahamna sihulnadec calein eu age cunug eu age Ebraham melahul ategul asagul bahic qee. Wele Anut uqa Ebraham madon:
7 como nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Abraão; mas: É em Isaac que terás uma descendência que trará o teu nome {Gn 21,12}.
8 Eu uqana gug eu odi. Mel mel aid age golanaga madec kobolna himec calegina eu age Anutna mel mel aidca bahic qee. Euqa mel mel aidca age Anutna je hahun madecna kobolna calegina eu age himec Ebraham melahul, ategul, asagul caloqagan.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que serão considerados como descendentes.
9 Ge, Anut uqa je hahun madecna eu odi madena:
9 Realmente, a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho {Gn 18,10}.
10 Eu odi himec qee. Rebekaha uqana mel lecis ale memela osol, eu Aisak ege jajanige.
10 E não somente ela, senão também Rebeca, que concebeu {dois filhos} de um só homem, Isaac, nosso patriarca.
11 Euqa Anut uqa uqana cisdoc himec toodona. Eunu uqa uqana dana cajaca biluqagannu uqana cisdocna himec uqadodoc dana cajaca gesiladi ehaden. Uqa danana cabinu qee cisdona. Uqadodoc dana utaadena. Eunu wele mel lecis eu ale qee cali hocna kobol meca me qeeca eu qee odolosin,
11 Antes mesmo que fossem nascidos, e antes que tivessem feito bem ou mal algum {para que fosse confirmada a liberdade da escolha de Deus,
12 saen euna uqa Rebeka madumei madon:
12 que depende não das obras, mas daquele que chama}, foi dito a Rebeca: O mais velho servirá o mais moço {Gn 25,23}.
13 Eu odiwe Anutna jaqec je odi madena:
13 Como está escrito: Amei Jacó, porém aborreci Esaú {Ml 1,3}.
14 Eunu ege eeta ec madecnu? Anut uqa Jekob nesili ehuden qa Iso qee nesili ehudelnu, “Anut uqa kobol ititom qee odi odon ecnu,” odi madecnufo? Qee bahic!
14 Que diremos, pois? Haverá injustiça em Deus? De modo algum!
15 Ge, uqa Moses madon:
15 Porque ele disse a Moisés: Farei misericórdia a quem eu fizer misericórdia; terei compaixão de quem eu tiver compaixão {Ex 33,19}.
16 Eunu Anut uqa dana osoosofo gesildon eu danana cisdocnaca danana cabi ocnaca eu odi qee odona. Euqa Anut uqa uqana waug qocna himec dana gesildon.
16 Dessa forma, a escolha não depende daquele que quer, nem daquele que corre, mas da misericórdia de Deus.
17 Eu mele, Anutna jaqec jena Anut uqa Fero madon:
17 Por isso, diz a Escritura ao faraó: Eis o motivo por que te suscitei, para mostrar em ti o meu poder e para que se anuncie o meu nome por toda a terra {Ex 9,16}.
18 Eunu Anut uqa osonu waug nijina eu uqanu waug qona. Odocob uqa oso waug menecnu cisdona eu waug menena.
18 Portanto, ele tem misericórdia de quem quer, e endurece a quem quer.
19 Euqa age eundec oso odi matigian, “Eu odifi eetanu Anut uqa danana odoc me qeenu wadacadigen ec madena? In oso uqa Anutna cisdoc toodocnu ihoc qee?” tigian.
19 Dir-me-ás talvez: Por que ele ainda se queixa? Quem pode resistir à sua vontade?
20 Euqa hina cel dana hina Anutna je wadacdu madogona? Hal eu dana muden uqa madona:
20 Mas quem és tu, ó homem, para contestar a Deus? Porventura o vaso de barro diz ao oleiro: Por que me fizeste assim?
21 Hal mudec dana uqa maha cudun osolnadec umei hal lecis mudina, oso eu hal me bahic odocob cabi me ocnu deel benna, oso eu hal gauc cabi ocnu deel cunugna. Eu odi eu cois qee aganafo?
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro para fazer da mesma massa um vaso de uso nobre e outro de uso vulgar?
22 — ausente —
22 {Onde, então, está a injustiça} em ter Deus, para mostrar a sua ira e manifestar o seu poder, suportado com muita paciência os objetos de ira preparados para a perdição,
23 — ausente —
23 mostrando as riquezas da sua glória para com os objetos de misericórdia, que de antemão preparou para a glória?
24 — ausente —
24 {Esses somos nós, que ele chamou não só dentre os judeus, mas também dentre os pagãos.} É o que ele diz em Oséias:
25 Uqaha Hoseana je hahun jaqecna odi maden:
25 Chamarei meu povo ao que não era meu povo, e amada a que não era amada.
26 Odocob cudun ono euna age maaden, ‘Age ijana dana cajaca qee,’ aden
26 E no lugar mesmo em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo, ali serão chamados filhos de Deus vivo {Os 2,1}.
27 Odocob Aisaia Isrelnu utai maden:
27 A respeito de Israel, exclama Isaías: Ainda que o número de filhos de Israel fosse como a areia do mar, só um resto será salvo;
28 Eu mele, Tibud uqa uqana je gesilec eu qee mudimei mahuc bahic dana cajaca mahanadec agena ameg wadacadigian,” en. (Aisaia 10.22-23)
28 porque o Senhor realizará plenamente e prontamente a sua palavra sobre a terra {10,22s}.
29 Odocob Aisaia uqa eunu wele je hahun maden eu odi:
29 E ainda como predisse Isaías: Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado um rebento, ficaríamos como Sodoma, seríamos como Gomorra {Is 1,9}.
30 Eunu ege eeta ec madecnu? Ege odi madecnu. Juda dana qee eundec age Anutna ititom kobol ocnu cabi qee melein eu age Anutna ititom kobol wele oin. Anutna ititom kobol eu wawaga meleecna oin.
30 Então que diremos? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justificação, a que vem da fé,
31 Euqa Isrel age Anutna ititom kobol ocnu loo je euna toodoin eu age Anutna ititom kobol qee gulucdoloin.
31 ao passo que Israel, que procurava uma lei que desse a justificação, não a encontrou.
32 Eu eetanu? Age wawaga qee meleecebnu Anutna ititom kobol qee oloin. Eu age cabi ocna odocnudih wawaga nijen. Eunu age jaimaga meenna qeti aqeceb toni mahulein.
32 Por quê? Porque Israel a buscava como fruto não da fé, e sim das obras. E tropeçou na pedra do escândalo,
33 Anutna jaqec je oso eu odi madena:
33 como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de escândalo, um rochedo que faz cair; quem nele crer não será confundido {Is 8,14; 28,16}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.