Romanos 9

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ija Kraisna dana eunu je mele madigina. Ija qee uhuligina. Odocob Kis Gun uqa ijana cisdoc silec cofdona eunu ija qee uhuligina ec ha madena.
1 Digo-lhes a verdade, tendo Cristo como testemunha, e minha consciência e o Espírito Santo a confirmam.
2 Eu mele, ijana dana cajacanu ija waloc teten saen cunug ija wawi dain tena.
2 Meu coração está cheio de amarga tristeza e angústia sem fim
3 Eu age ijaca golanige osol bahic. Eunu ija cotiel agenu eu mele ija odoc jiccami Krais inondocomin ititacteceb agena cudun umig fadaloum.
3 por meu povo, meus irmãos judeus. Eu estaria disposto a ser amaldiçoado para sempre, separado de Cristo, se isso pudesse salvá-los.
4 Age Isrel sihul, Anut uqa uqana mel maden, uqa uqana fulacdoc ben aden. Anut uqa ageca bal je cehaden, uqa uqana loo je aden. Odocob age Anutnu cuha fec kobolca Anutna je hahun madecca oin.
4 Eles são o povo de Israel, escolhidos para serem filhos adotivos de Deus. Ele lhes revelou sua glória, fez uma aliança com eles e lhes deu sua lei e o privilégio de adorá-lo e receber suas promessas.
5 Isrel dana weledec ijanagaca matu eu age jajanagail himec. Odocob agena sihulnadec himec Krais uqa dana ibuldon. [Krais uqa cunug agena ilo, uqa Anut.] Ege binan sulocomun cataneiale! Mele!
5 Do povo de Israel vêm os patriarcas, e o próprio Cristo, quanto à sua natureza humana, era israelita. E ele é Deus, aquele que governa sobre todas as coisas e é digno de louvor eterno! Amém.
6 Ija Isrel dana cajacanu saen cunugna waloc tena qa dana cajaca Isrel sihulnadec calein eu age cunug eu age Isrel bahic qee. Eunu ija Anutna je hahun madec qee aig qolnu qee cisadegina.
6 Acaso Deus deixou de cumprir sua promessa a Israel? Não, pois nem todos os descendentes de Israel pertencem, de fato, ao povo de Deus.
7 Eu odiha Ebrahamna sihulnadec calein eu age cunug eu age Ebraham melahul ategul asagul bahic qee. Wele Anut uqa Ebraham madon:
7 Só porque são descendentes de Abraão não significa que são, verdadeiramente, filhos de Abraão. Pois as Escrituras dizem: “Isaque é o filho de quem depende a sua descendência”.
8 Eu uqana gug eu odi. Mel mel aid age golanaga madec kobolna himec calegina eu age Anutna mel mel aidca bahic qee. Euqa mel mel aidca age Anutna je hahun madecna kobolna calegina eu age himec Ebraham melahul, ategul, asagul caloqagan.
8 Isso significa que os descendentes físicos de Abraão não são, necessariamente, filhos de Deus. Apenas os filhos da promessa são considerados filhos de Abraão.
9 Ge, Anut uqa je hahun madecna eu odi madena:
9 Pois Deus havia prometido: “Voltarei por esta época, e Sara terá um filho”.
10 Eu odi himec qee. Rebekaha uqana mel lecis ale memela osol, eu Aisak ege jajanige.
10 Esse fato não é único. Também Rebeca ficou grávida de nosso antepassado Isaque e deu à luz gêmeos.
11 Euqa Anut uqa uqana cisdoc himec toodona. Eunu uqa uqana dana cajaca biluqagannu uqana cisdocna himec uqadodoc dana cajaca gesiladi ehaden. Uqa danana cabinu qee cisdona. Uqadodoc dana utaadena. Eunu wele mel lecis eu ale qee cali hocna kobol meca me qeeca eu qee odolosin,
11 Antes de eles nascerem, porém, antes mesmo de terem feito qualquer coisa boa ou má, ela recebeu uma mensagem de Deus. (Essa mensagem mostra que Deus escolhe as pessoas conforme os propósitos dele
12 saen euna uqa Rebeka madumei madon:
12 e as chama sem levar em conta as obras que praticam.) Foi dito a Rebeca: “Seu filho mais velho servirá a seu filho mais novo”.
13 Eu odiwe Anutna jaqec je odi madena:
13 Nas palavras das Escrituras: “Amei Jacó, mas rejeitei Esaú”.
14 Eunu ege eeta ec madecnu? Anut uqa Jekob nesili ehuden qa Iso qee nesili ehudelnu, “Anut uqa kobol ititom qee odi odon ecnu,” odi madecnufo? Qee bahic!
14 Estamos dizendo, então, que Deus foi injusto? Claro que não!
15 Ge, uqa Moses madon:
15 Pois Deus disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser, e mostrarei compaixão a quem eu quiser”.
16 Eunu Anut uqa dana osoosofo gesildon eu danana cisdocnaca danana cabi ocnaca eu odi qee odona. Euqa Anut uqa uqana waug qocna himec dana gesildon.
16 Portanto, a misericórdia depende apenas de Deus, e não de nosso desejo nem de nossos esforços.
17 Eu mele, Anutna jaqec jena Anut uqa Fero madon:
17 Pois as Escrituras afirmam que Deus disse ao faraó: “Eu o coloquei em posição de autoridade com o propósito de mostrar em você meu poder e propagar meu nome por toda a terra”.
18 Eunu Anut uqa osonu waug nijina eu uqanu waug qona. Odocob uqa oso waug menecnu cisdona eu waug menena.
18 Como podem ver, ele escolhe ter misericórdia de alguns e endurecer o coração de outros.
19 Euqa age eundec oso odi matigian, “Eu odifi eetanu Anut uqa danana odoc me qeenu wadacadigen ec madena? In oso uqa Anutna cisdoc toodocnu ihoc qee?” tigian.
19 Mas algum de vocês dirá: “Então por que Deus os culpa? Não estão apenas cumprindo a vontade dele?”.
20 Euqa hina cel dana hina Anutna je wadacdu madogona? Hal eu dana muden uqa madona:
20 Ora, quem é você, mero ser humano, para discutir com Deus? Acaso o objeto criado pode dizer àquele que o criou: “Por que você me fez assim?”
21 Hal mudec dana uqa maha cudun osolnadec umei hal lecis mudina, oso eu hal me bahic odocob cabi me ocnu deel benna, oso eu hal gauc cabi ocnu deel cunugna. Eu odi eu cois qee aganafo?
21 O oleiro não tem o direito de usar o mesmo barro para fazer um vaso para uso especial e outro para uso comum?
22 — ausente —
22 Da mesma forma, Deus tem o direito de mostrar sua ira e seu poder, suportando com muita paciência aqueles que são objeto de sua ira, preparados para a destruição.
23 — ausente —
23 Ele age desse modo para que as riquezas de sua glória brilhem com esplendor ainda maior sobre aqueles dos quais ele tem misericórdia, aqueles que ele preparou previamente para a glória.
24 — ausente —
24 E nós estamos entre os que ele chamou, tanto dentre os judeus como dentre os gentios.
25 Uqaha Hoseana je hahun jaqecna odi maden:
25 A esse respeito, Deus diz na profecia de Oseias: “Chamarei ‘meu povo’ aqueles que não eram meu povo, e amarei aqueles que antes eu não amava”.
26 Odocob cudun ono euna age maaden, ‘Age ijana dana cajaca qee,’ aden
26 E também: “No lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’”.
27 Odocob Aisaia Isrelnu utai maden:
27 E, a respeito de Israel, o profeta Isaías clamou: “Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente será salvo.
28 Eu mele, Tibud uqa uqana je gesilec eu qee mudimei mahuc bahic dana cajaca mahanadec agena ameg wadacadigian,” en. (Aisaia 10.22-23)
28 Pois o Senhor executará sua sentença sobre a terra de modo rápido e decisivo”.
29 Odocob Aisaia uqa eunu wele je hahun maden eu odi:
29 E, como Isaías tinha dito em outra passagem: “Se o Senhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nossos filhos, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra”.
30 Eunu ege eeta ec madecnu? Ege odi madecnu. Juda dana qee eundec age Anutna ititom kobol ocnu cabi qee melein eu age Anutna ititom kobol wele oin. Anutna ititom kobol eu wawaga meleecna oin.
30 Que significa tudo isso? Embora os gentios não buscassem seguir as normas de Deus, foram declarados justos, e isso aconteceu pela fé.
31 Euqa Isrel age Anutna ititom kobol ocnu loo je euna toodoin eu age Anutna ititom kobol qee gulucdoloin.
31 Já o povo de Israel, que se esforçou tanto para cumprir a lei a fim de se tornar justo, nunca teve sucesso.
32 Eu eetanu? Age wawaga qee meleecebnu Anutna ititom kobol qee oloin. Eu age cabi ocna odocnudih wawaga nijen. Eunu age jaimaga meenna qeti aqeceb toni mahulein.
32 Por que não? Porque tentaram se tornar justos por meio de suas obras, e não pela fé. Tropeçaram na grande pedra em seu caminho,
33 Anutna jaqec je oso eu odi madena:
33 e a esse respeito as Escrituras afirmam: “Ponho em Sião uma pedra que os faz tropeçar, uma rocha que os faz cair. Mas quem confiar nele jamais será envergonhado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.