Romanos 8
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH
1 — ausente —
1 Agora já não existe nenhuma condenação para as pessoas que estão unidas com Cristo Jesus.
2 — ausente —
2 Pois a lei do Espírito de Deus, que nos trouxe vida por estarmos unidos com Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 — ausente —
3 Deus fez o que a lei não pôde fazer porque a natureza humana era fraca. Deus condenou o pecado na natureza humana , enviando o seu próprio Filho, que veio na forma da nossa natureza pecaminosa a fim de acabar com o pecado.
4 — ausente —
4 Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
5 — ausente —
5 Porque as pessoas que vivem de acordo com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que vivem de acordo com o Espírito de Deus têm a sua mente controlada pelo Espírito.
6 — ausente —
6 As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
7 — ausente —
7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela.
8 — ausente —
8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 Euqa age wawaga hilah uqana kobolna qee bilegina. Age Kisna kobolna bilegina, eu mele Anutna Kis age dunuhna bilecebfi. Euqa dana oso uqa Kraisna Kisca qeefi uqa Kraisna dana qee.
9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
10 Silailnu age dewenega wele cal men eu mele. Euqa Krais age dunuhna bilecebfi age wele dana cajaca ititom calein. Eunu age dolonoga eu cebac bilina.
10 Mas, se Cristo vive em vocês, então, embora o corpo de vocês vá morrer por causa do pecado, o Espírito de Deus é vida para vocês porque vocês foram aceitos por Deus.
11 Anut uqa Jisas cal mecnadec tulidocob ceseli cajen eu uqana Kis eu age dunuhna bilecebfi Anut uqa Jisas cal mecnadec tulidocob ceseli cajen eu uqa Kis eu age dunuhna bilina euna age cal mec dewenegaha cebac bilec adigian.
11 Se em vocês vive o Espírito daquele que ressuscitou Jesus, então aquele que ressuscitou Jesus Cristo dará também vida ao corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que vive em vocês.
12 Eunu wawaga meleec cotiel, ege walagca biluquna qa eu wawige hilahnanu qee, eu ege wawige hilahna kobolna cobocnu qee.
12 Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
13 Age wawaga hilah uqana kobolna cobifeig age cal moqagan. Euqa age Kis uqana gagadic odocna dewenegana kobol me qee eu qee mudifeig age cebac biluqagan.
13 Porque, se vocês viverem de acordo com a natureza humana, vocês morrerão espiritualmente; mas, se pelo Espírito de Deus vocês matarem as suas ações pecaminosas, vocês viverão espiritualmente.
14 Dana cunug age Anutna Kis iwalaadi cobona dana eu age, age Anutna mel odi bilegina.
14 Pois aqueles que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 Kis eu Anutnadec oin eu age Anutna begabeg meh cabi dana qee madel, odocob age cucuiec danaha qee madel. Euqa Kis age oin eu uqa age Anutna mel ibuldoin. Odocob Anutna gagadic odocna ege utaii madoqona, “Aba! Mei!” oqona.
15 Porque o Espírito que vocês receberam de Deus não torna vocês escravos e não faz com que tenham medo. Pelo contrário, o Espírito torna vocês filhos de Deus; e pelo poder do Espírito dizemos com fervor a Deus: “Pai, meu Pai!”
16 Anutna Kis uqadodoc ege dolonige utadocob ege Anutna mel odi bilecnu qasali magena.
16 O Espírito de Deus se une com o nosso espírito para afirmar que somos filhos de Deus.
17 Odocob ege Anutna mel ibuldufeb egeha Anut huqanehul. Odocob hibna ege Anutna ceteteh me bahic cunug eu oqan. Ege Kraisca osoben ceteteh me bahic eu oqan. Euqa ege uqaca osoben hibna kobolkobol oqannu ege qila uqaca osoben culumen sogoecca gahidoqonafi ege uqaca Anutna ceteteh me bahic oqan.
17 Nós somos seus filhos, e por isso receberemos as bênçãos que ele guarda para o seu povo, e também receberemos com Cristo aquilo que Deus tem guardado para ele. Porque, se tomamos parte nos sofrimentos de Cristo, também tomaremos parte na sua glória .
18 — ausente —
18 Eu penso que o que sofremos durante a nossa vida não pode ser comparado, de modo nenhum, com a glória que nos será revelada no futuro.
19 — ausente —
19 O Universo todo espera com muita impaciência o momento em que Deus vai revelar o que os seus filhos realmente são.
20 — ausente —
20 Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
21 — ausente —
21 Um dia o próprio Universo ficará livre do poder destruidor que o mantém escravo e tomará parte na gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 — ausente —
22 Pois sabemos que até agora o Universo todo geme e sofre como uma mulher que está em trabalho de parto.
23 — ausente —
23 E não somente o Universo, mas nós, que temos o Espírito Santo como o primeiro presente que recebemos de Deus, nós também gememos dentro de nós mesmos enquanto esperamos que Deus faça com que sejamos seus filhos e nos liberte completamente.
24 — ausente —
24 Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
25 — ausente —
25 Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.
26 Eu odiwe ege cel cetehnu bahic inondocnu eu qee doqona. Eunu Kisha ege dana gagadicca qee eundec cesulgena. Odimei Kis uqadodoc ege cesulgecnu Anut inondona. Kis uqa dana egena jena madecwe qee eu odi sogoii inondona.
26 Assim também o Espírito de Deus vem nos ajudar na nossa fraqueza. Pois não sabemos como devemos orar, mas o Espírito de Deus, com gemidos que não podem ser explicados por palavras, pede a Deus em nosso favor.
27 Odocob Kis uqa Anutna cisdoc toodudu dana cajaca qagoc cesuladecnu inondona. Eunu Anut uqa dana wawaga memegi camasac fena eu uqa Kisna cisdoc euha camasac fena.
27 E Deus, que vê o que está dentro do coração, sabe qual é o pensamento do Espírito. Porque o Espírito pede em favor do povo de Deus e pede de acordo com a vontade de Deus.
28 — ausente —
28 Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano.
29 — ausente —
29 Porque aqueles que já tinham sido escolhidos por Deus ele também separou a fim de se tornarem parecidos com o seu Filho. Ele fez isso para que o Filho fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 — ausente —
30 Assim Deus chamou os que havia separado. Não somente os chamou, mas também os aceitou; e não somente os aceitou, mas também repartiu a sua glória com eles.
31 Eunu Anut ceteh i cunug odona eunu ege eeta ec madecnu? Anut ege cesulgenafi in uqa egena cad?
31 Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém!
32 Uqa uqagul Melah qee sosogon ol euqa ege cunug cesulgigiannu suldocob nen. Uqa Melah wele igen eunu uqa ceteh cunugha qee igiaunfo?
32 Porque ele nem mesmo deixou de entregar o próprio Filho, mas o ofereceu por todos nós! Se ele nos deu o seu Filho, será que não nos dará também todas as coisas?
33 Dana cajaca Anut uqa uqana nesili cedaden eu age in oso uqa deweneganu balijigian? Anut uqadodoc ege dana cajaca ititom ec madena.
33 Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
34 In oso uqa ege dewenigenu balijec je madecnu ihoc? Eu Krais Jisasfo ege dewenigenu balijigian? Qeeo! Uqa cal men, odimei Anut tulidocob ceseli cajen, uqa qila Anut eben meulana bilina oodi cesulgecnu ha inondona.
34 Será que alguém poderá condená-los? Ninguém! Pois foi Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. E ele pede a Deus em favor de nós.
35 Krais ege nalunige mena. In oso uqa Kraisna nalunige mecnadec besigigian? Culumen egeca calecebfi qee ege dain tebandocomunfi qee dana age tootoogi qigecebilfi qee ege wen gecebfi qee lotocnu gohic mimeb bical bilocomunfi qee ceteh oso ege me qee migigia odocobfi qee han cadec egeca calecebfi ceteh eu cunug age Kraisna nalunige mecnadec besigecnu ihocfo? Qee bahic! Ceteh eu cunug ihoc qee!
35 Então quem pode nos separar do amor de Cristo? Serão os sofrimentos, as dificuldades, a perseguição, a fome, a pobreza, o perigo ou a morte?
36 Eu mele, ceteh eu odi eu egeca calena eu Anutna jaqec je odi madena:
36 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
37 Eu odi qee! Ege ceteteh i cunug egeca calecebfi dana uqa nalunige mena cesulgeceb ege ceteteh i cunug wooldoqan.
37 Em todas essas situações temos a vitória completa por meio daquele que nos amou.
38 Eunu ija odi wawi mele bahic ena, ceteh oso ege Anutna nalunige mecnadec besigecwe qee. Eu cal mecfo, qee cebac bilecfo, qee Anutna enselfo, qee buga gagadiccafo, qee ceteh qila biliafo, qee ceteh hib caligianfo, qee gagadic odoc filfilfo, qee
38 Pois eu tenho a certeza de que nada pode nos separar do amor de Deus: nem a morte, nem a vida; nem os anjos, nem outras autoridades ou poderes celestiais ; nem o presente, nem o futuro;
39 ohisdec cetehfo, qee maha dunuhnadec cetehfo, qee ceteh cunug Anut ifanen eundec osofo, qee ceteh cunug eu Anutna nalunige mecnadec besigecwe qee. Anut uqa nalunige mec eu egena Tibud, Krais Jisasna igina.
39 nem o mundo lá de cima, nem o mundo lá de baixo. Em todo o Universo não há nada que possa nos separar do amor de Deus, que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.