Romanos 8
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ
1 — ausente —
1 Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus, que não andam segundo a carne, mas segundo o Espírito.
2 — ausente —
2 Porque a lei do Espírito de vida, em Cristo Jesus, me livrou da lei do pecado e da morte.
3 — ausente —
3 Porquanto, o que a lei não podia fazer, visto como estava fraca pela carne, Deus, enviando seu próprio Filho em semelhança da carne pecaminosa, e pelo pecado, condenou o pecado na carne;
4 — ausente —
4 para que a justiça da lei fosse cumprida em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 — ausente —
5 Porque os que são segundo a carne, têm a mente nas coisas da carne; mas os que são segundo o Espírito para as coisas do Espírito.
6 — ausente —
6 Porque a mentalidade carnal é morte; mas a mentalidade espiritual é vida e paz.
7 — ausente —
7 Porquanto, a mentalidade carnal é inimizade contra Deus, pois não é sujeita à lei de Deus, nem de fato, pode ser.
8 — ausente —
8 Então, os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 Euqa age wawaga hilah uqana kobolna qee bilegina. Age Kisna kobolna bilegina, eu mele Anutna Kis age dunuhna bilecebfi. Euqa dana oso uqa Kraisna Kisca qeefi uqa Kraisna dana qee.
9 Mas, vós não estais na carne, mas no Espírito, se é que o Espírito de Deus habita em vós. Ora, se algum homem não tem o Espírito de Cristo, esse não é dele.
10 Silailnu age dewenega wele cal men eu mele. Euqa Krais age dunuhna bilecebfi age wele dana cajaca ititom calein. Eunu age dolonoga eu cebac bilina.
10 E, se Cristo está em vós, o corpo está morto por causa do pecado, mas o Espírito é vida por causa da justiça.
11 Anut uqa Jisas cal mecnadec tulidocob ceseli cajen eu uqana Kis eu age dunuhna bilecebfi Anut uqa Jisas cal mecnadec tulidocob ceseli cajen eu uqa Kis eu age dunuhna bilina euna age cal mec dewenegaha cebac bilec adigian.
11 Mas se o Espírito daquele que ressuscitou a Jesus dentre os mortos habita em vós, aquele que ressuscitou a Cristo dentre os mortos também vivificará os vossos corpos mortais, pelo seu Espírito que habita em vós.
12 Eunu wawaga meleec cotiel, ege walagca biluquna qa eu wawige hilahnanu qee, eu ege wawige hilahna kobolna cobocnu qee.
12 Portanto, irmãos, nós somos devedores, não à carne para vivermos segundo a carne.
13 Age wawaga hilah uqana kobolna cobifeig age cal moqagan. Euqa age Kis uqana gagadic odocna dewenegana kobol me qee eu qee mudifeig age cebac biluqagan.
13 Porque, se viverdes segundo a carne, morrereis; mas se através do Espírito mortificardes as obras do corpo, vivereis.
14 Dana cunug age Anutna Kis iwalaadi cobona dana eu age, age Anutna mel odi bilegina.
14 Porque todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.
15 Kis eu Anutnadec oin eu age Anutna begabeg meh cabi dana qee madel, odocob age cucuiec danaha qee madel. Euqa Kis age oin eu uqa age Anutna mel ibuldoin. Odocob Anutna gagadic odocna ege utaii madoqona, “Aba! Mei!” oqona.
15 Porque não recebestes um espírito de servidão, para novamente temerdes, mas recebestes o Espírito de adoção, pelo qual clamamos: Aba, Pai.
16 Anutna Kis uqadodoc ege dolonige utadocob ege Anutna mel odi bilecnu qasali magena.
16 O mesmo Espírito dá testemunho com o nosso espírito, de que somos filhos de Deus.
17 Odocob ege Anutna mel ibuldufeb egeha Anut huqanehul. Odocob hibna ege Anutna ceteteh me bahic cunug eu oqan. Ege Kraisca osoben ceteteh me bahic eu oqan. Euqa ege uqaca osoben hibna kobolkobol oqannu ege qila uqaca osoben culumen sogoecca gahidoqonafi ege uqaca Anutna ceteteh me bahic oqan.
17 E se filhos, então herdeiros, herdeiros de Deus e herdeiros com Cristo; se então nós sofremos com ele, que também nós sejamos glorificados juntos.
18 — ausente —
18 Porque eu considero que os sofrimentos deste tempo presente não são dignos de serem comparados com a glória que há de ser revelada em nós.
19 — ausente —
19 Porque a ardente expectativa da criatura espera pela manifestação dos filhos de Deus.
20 — ausente —
20 Porque a criatura ficou sujeita à vaidade, não voluntariamente, mas por causa do que a sujeitou em esperança,
21 — ausente —
21 porque a própria criatura também será libertada da servidão da corrupção, para a gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 — ausente —
22 Porque nós sabemos que toda a criação geme, e uníssono sofre dores de parto até agora.
23 — ausente —
23 E não só ela, mas nós mesmos também, que temos as primícias do Espírito, também gememos em nós mesmos, esperando a adoção, a saber, a redenção do nosso corpo.
24 — ausente —
24 Porque somos salvos pela esperança. Mas a esperança que se vê não é esperança; como pois esperançar o que um homem vê?
25 — ausente —
25 Mas, se esperarmos o que não vemos, então com paciência o aguardamos.
26 Eu odiwe ege cel cetehnu bahic inondocnu eu qee doqona. Eunu Kisha ege dana gagadicca qee eundec cesulgena. Odimei Kis uqadodoc ege cesulgecnu Anut inondona. Kis uqa dana egena jena madecwe qee eu odi sogoii inondona.
26 Semelhantemente o Espírito também nos ajuda em nossas fraquezas; porque não sabemos o que devemos orar como convém, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos que não podem ser proferidos.
27 Odocob Kis uqa Anutna cisdoc toodudu dana cajaca qagoc cesuladecnu inondona. Eunu Anut uqa dana wawaga memegi camasac fena eu uqa Kisna cisdoc euha camasac fena.
27 E aquele que examina os corações sabe qual é a intenção do Espírito; porque ele faz intercessão pelos santos segundo a vontade de Deus.
28 — ausente —
28 E sabemos que todas as coisas trabalham juntamente para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados de acordo com o seu propósito.
29 — ausente —
29 Para quem ele conheceu antes, ele também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, para que ele pudesse ser o primogênito dentre muitos irmãos.
30 — ausente —
30 Além disso, aos que ele predestinou, a estes também os chamou; e aos que ele chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.
31 Eunu Anut ceteh i cunug odona eunu ege eeta ec madecnu? Anut ege cesulgenafi in uqa egena cad?
31 O que diremos, então, a estas coisas? Se Deus é por nós, quem pode ser contra nós?
32 Uqa uqagul Melah qee sosogon ol euqa ege cunug cesulgigiannu suldocob nen. Uqa Melah wele igen eunu uqa ceteh cunugha qee igiaunfo?
32 Aquele que não poupou a seu próprio Filho, mas o entregou por todos nós, como não nos dará gratuitamente também com ele todas as coisas?
33 Dana cajaca Anut uqa uqana nesili cedaden eu age in oso uqa deweneganu balijigian? Anut uqadodoc ege dana cajaca ititom ec madena.
33 Quem acusará alguma coisa aos escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 In oso uqa ege dewenigenu balijec je madecnu ihoc? Eu Krais Jisasfo ege dewenigenu balijigian? Qeeo! Uqa cal men, odimei Anut tulidocob ceseli cajen, uqa qila Anut eben meulana bilina oodi cesulgecnu ha inondona.
34 Quem é o que condenará? É Cristo que morreu, sim, que foi ressuscitado, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós.
35 Krais ege nalunige mena. In oso uqa Kraisna nalunige mecnadec besigigian? Culumen egeca calecebfi qee ege dain tebandocomunfi qee dana age tootoogi qigecebilfi qee ege wen gecebfi qee lotocnu gohic mimeb bical bilocomunfi qee ceteh oso ege me qee migigia odocobfi qee han cadec egeca calecebfi ceteh eu cunug age Kraisna nalunige mecnadec besigecnu ihocfo? Qee bahic! Ceteh eu cunug ihoc qee!
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
36 Eu mele, ceteh eu odi eu egeca calena eu Anutna jaqec je odi madena:
36 Como está escrito: Por causa de ti somos mortos todo o dia; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
37 Eu odi qee! Ege ceteteh i cunug egeca calecebfi dana uqa nalunige mena cesulgeceb ege ceteteh i cunug wooldoqan.
37 Mas em todas estas coisas somos mais do que vitoriosos, através daquele que nos amou.
38 Eunu ija odi wawi mele bahic ena, ceteh oso ege Anutna nalunige mecnadec besigecwe qee. Eu cal mecfo, qee cebac bilecfo, qee Anutna enselfo, qee buga gagadiccafo, qee ceteh qila biliafo, qee ceteh hib caligianfo, qee gagadic odoc filfilfo, qee
38 Pois eu sou persuadido, de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as potestades, nem as coisas do presente, nem as coisas porvir,
39 ohisdec cetehfo, qee maha dunuhnadec cetehfo, qee ceteh cunug Anut ifanen eundec osofo, qee ceteh cunug eu Anutna nalunige mecnadec besigecwe qee. Anut uqa nalunige mec eu egena Tibud, Krais Jisasna igina.
39 nem a altura, nem a profundidade, nem alguma outra criatura será capaz de nos separar do amor de Deus, que está em Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.