Romanos 16

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Age Fibi, ege cebinamige, lalafan oqagannu wawi nijia. Uqa Senkria tamanec cesuladec cabi caja.
1 Recomendo-vos, pois, Febe, nossa irmã, a qual serve na igreja que está em Cencréia,
2 Age Anutna dana cajaca qagoc Tibud ijannu cisdodoig Fibi ehudecebil age gemo biligiannu wawi taweia. Ege Anutna dana cajaca kobol odi odoum eu me. Odocob uqa dana cajaca geh cesuladen, odimei ijaha cesulten. Eunu uqa ceteh osonu culumencafi age cesuldoiga.
2 Para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
3 Priska Akwilaca ale Krais Jisasna cabi hijiel eunu age ijana feele ec aleiga.
3 Saudai a Priscila e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Eu ale cal mec dodolaalen cesultesin. Eunu ija himec hetesin qee alelem qa Juda dana qee agena tamanec cunugha hegein alesina.
4 Os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Odocob ijana feele ec tamanec eu alena jona cegulegina eu ageha adeiga.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Acáia em Cristo.
6 Age ijana feele ec Maria uteiga. Uqa age cesuladecnu cabi gagadic on.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 Age ijana feele ec Andronaikas Juniasca aleiga, eu ale ijana sihulnadec, eu ale ijaca gihacdoc jona bilom. Ale aposel gemona ijanalaca, odocob ija Kraisca qee lec eu ale Kraisca casac lesin.
7 Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros na prisão, os quais se distinguiram entre os apóstolos e que foram antes de mim em Cristo.
8 Age ijana feele ec Amplietas uteiga, uqa Tibudna kobolna eu ijana danah bahic bilia.
8 Saudai a Amplias, meu amado no Senhor.
9 Age ijana feele ec Eben uteiga, uqa Kraisna cabinu cabi hi. Odimeig Stekisha ijana feele ec uteiga, uqa ijana danah bahic bilia.
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Age ijana feele ec Apelis uteiga, uqa Krais toodocnu ijanca.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Age ijana feele ec Herodion uteiga, uqa ijana sihulnadec.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, os que estão no Senhor.
12 Age ijana feele ec Traifina Traifosaca aleiga, eu ale Tibudna cabinu cabi gagadic esina.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Age ijana feele ec Rufas uteiga, uqa Tibud toodocnu dana me bahic. Odocob uqa anag euha feele ec uteiga, uqa ija au odi bilina.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 Age ijana feele ec Asinkritasca Fligonca Hemisca Patrobasca Hemasca, odocob cotiel eu ageca bilegina eu age cunugca odi adeiga.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermas, e aos irmãos que estão com eles.
15 Age ijana feele ec Filologas Juliaca aleiga, odocob Nerias cebinagca Olimpiasca Anutna dana cajaca qagoc eu age gami bilegina eu cunugca feele ec adeiga.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 Anutna dana cajaca egena kobol age osolosol cunug cotogail cotec gunna cotdocobdocobeigale.
16 Saudai-vos uns aos outros com santo ósculo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 O wawaga meleec cotiel, ija cesusadigina. Dana leih age tamanec qatanegina. Age wawaga meleec dana cajaca je iwaladein eu hibemdocnu sigaladein. Age agena wawaga meleec wagalegina. Eunu age dana eundec hibemadeiga.
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 Dana eundec egena Tibud Krais qee cewel utogina. Age agedodoc agena gale adec dewenega eu himec toodogina. Odimeig je tincana dana diadec jenaca dana wawaga meleec eu gagadicca qee eundec wawaga meleec temdocwe megina.
18 Porque os tais não servem a nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu ventre; e com suaves palavras e lisonjas enganam os corações dos simples.
19 Rom tamanec, age Anutna me je toodu odogina ec eu dana cunug wele dah mein. Eunu ija agenu ceeligina. Euqa age kobol me bahic eu doqagannu wawi taweia, odocob kobol me qeenu qee cisdowain.
19 Quanto à vossa obediência, é ela conhecida de todos. Comprazo-me, pois, em vós; e quero que sejais sábios no bem, mas simples no mal.
20 Odocob Anut uqa malol bilec eu saen nag odi Seten lahacdocob jaimaga bisalu nugian.
20 E o Deus de paz esmagará em breve Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 Ija cabi hi Timoti uqa uqana feele ec ageca suldona. Odocob Lusiasca Jesonca Sasipataca eu age ijana sihulnadec ageha agena feele ec ageca suldogina.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Ija Tetias, ija Pol cogulna je uganu je i jaqigina, ija Tibud ijanna feele ec ageca suldugina.
22 Eu, Tércio, que esta carta escrevi, vos saúdo no Senhor.
23 — ausente —
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 Me je ija qasali madigina eu Jisas Kraisnu me je. Me je eu wele bahic jahunec bilen eu qilaqa Anut uqa camasac muden. Anut uqa me je euna agena wawaga meleec gagadic tawigiannu ihoc odona.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
26 Qilaqa Anut odocob je hahun madec dana agena jaqec jena me je eu camasac caligian. Anut uqa bileceb catanena uqa madeceb dana cajaca mahana cunug bilegina eu age me je eu dah mein. Eunu dana cajaca cunug age wawaga meleeceb me je eu toodoin.
26 Mas que se manifestou agora, e se notificou pelas Escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, a todas as nações para obediência da fé;
27 Anut eu uqa osol himec uqa docca bahic. Uqa ceteh cunug Jisas Krais umna odon eunu ege binan sulocomun cataneiale! Mele!
27 Ao único Deus, sábio, seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.