Romanos 14
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC
1 Odocob dana waug meleena qa uqana waug meleec eu gagadic qee, eu uqa tamanec dunuh ehudi ehi leiga. Euqa age uqa gami cisdoc filfilna cain fee dadanowain.
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 Dana oso uqa waug meleecnu gagadic bahic, odocob uqa ceteteh filfil cunug jena. Euqa dana cotig oso uqana waug meleec eu gagadic qee eunu uqa cuhun qee jena.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 Odocob dana ceteteh filfil cunug jena uqa dana cuhun qee jena eu cain cewudeiaun. Odocob dana cuhun qee jena uqa dana ceteteh filfil cunug jena eu cain gesildoiaun. Ge, Anut uqa dana euha ehuden.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 Hina dana adecnu dana oso uqana cabi dana dumannu gesildogona? Uqana cabina gagadic tawifei qee cabi eu toni qufei eu uqana tibudna ceteh himec. Tibud uqa himec eu ihoc gagadic mudeceb tawigian. Eunu uqa gagadic tawigian.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 Dana oso uqa deel oso eu uqa meca bahic cisdona, deel leih wooladec bilina ena. Odocob dana oso uqa deel cunug uqa caca dih bilina ec cisdona. Dana osolosol cunug agedodoc tebandodoig cisdu cuhadoigale.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 Dana uqa deel oso me bahicnu cisdona dana eu uqa Tibudnu cisdudu odi odona. Odocob dana uqa ceteteh cunug jena dana eu uqa Tibudnu cisdudu ceteteh cunug jena. Ge, uqa Anut hetaga dumei ceteteh eu jena. Odocob dana uqa cuhun qee jena eu uqa Tibudnu cisdudu sab leihnu cud bilina. Odocob uqaha Anut hetaga dona.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 Ege doqona, ege gemona dana oso uqana cebac bilecnu qee cisdona eu uqadodoc uqana ceteh himec. Odocob oso uqa uqana cal mecnu qee cisdona eu uqadodoc uqana ceteh himec.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 Ege cebac bilifeb ege Tibudnu biluquna. Odocob ege cal mifeb ege Tibudnu cal moqona. Eunu ege cebac bilifeb qee cal mifeb ege Tibudna himec.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Eu gug inu himec Krais cal mimei haun ceseli cajen. Eunu uqa dana age cal meinca dana age cebac bileginaca eu cunug agena Tibud biligiannu.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Odocob hina eetanu cotinna jic coboc gegesileg je me qee madogona? Odocob hina eetanu cotin cewudogona? Age dogina, ege cunug Anut amegna tawocomun gesilgigian.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 Ge, Anutna jaqec je odi madena:
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 Eu odinu ege osolosol cunug egedodoc egena coboc Anut amegna qasali madeqan.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Eunu ege gesildocobdocobec kobol eu culecnu. Ege jaih qeti qocnu ceteh oso odocomun cotige tonimei silail migiannu cain odoqaun ec odi cisdocnu.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 Ija Jisas Tibudca gabandoc biligina eu iwalteceb ija ceteh cunug agedodoc amagana gegehinca qee eunu du cuhadugina. Euqa dana uqa cel cetehnu gegehinca eu odi cisdona uqa cisdonana himec ceteh eu gegehinca.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 Ceteh hina jagana euna cotinna cisdoc me qee mudinafi hina nalug mec kobolna qee cobogona. Dana eu Krais uqa cahahadocnu cal men eunu hinana jec sab euna cain me qee mudugaun.
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 Eunu agena ceteteh memeca eu ceteteh me qee egina cain culuwain.
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 Ge, Anutna culna gug eu sab jec wa gab jecca kobol qee nijel. Uqana gug eu ititom cobocca malol bilecca ceelec Kis Gun iginaca nijia.
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 Dana uqa ceteh eu odina Krais cewel utona Anut uqanu gale dugian. Odocob dana age uqa dana me bahic ec cisdoqagan.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 Eunu ege kobol cunug euna malol biluquna eu toodocnu. Odocob kobol cunug cotige waug meleec gagadic mudecnu euha cesuldocobdocoboqale.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 Hina sab jecnu himec cisdodog Anutna cabi cain me qee mudugaun. Ceteteh cunug eu jecnu me himec. Euqa hinana sabna dana oso qocom tonimei silail mifei eu hinana kobol me qee.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 Hina cuhun jejegfo, qee wain jejegfo qee ceteh oso oodog cotin odudecem toni qona hina ceteh eu odi cain odogaun. Kobol eu odi qee odifeg eu kobol me bahic.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 Hina hinana wawin meleecnu cisdoga hina wawin meleec eu hina Anutca alena ceteh himec hewaga. Dana uqa ceteh me bahicnu cisdona, odocob uqa waug ceteh eunu qee lecisca mena uqa ceelecca biligian!
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 Euqa dana oso uqa ceteh osonu waug lecisca meceb u jena euqa uqa eunu waug meleecca qee jenanu Anut uqa dana eunu silail dana ec madena. Ceteh cunug dana uqa waug meleecca qee odona eu silail.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.