Romanos 12
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ
1 O wawaga meleec cotiel, gug eunu ija niniadigina. Age Anut agenu waug qona, eunu age dewenega Anutnu ihanec cebacca ninijeb odiwe uteigale. Ihanec eu gunca Anut gale docca nijiale. Eu agena Anut cewel utoc bahic nijiale.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Odocob age dana mahanadec cobogina odi cain tooadi cobowain. Euqa age Anut culdecebil agena cisdoc isindocob agena coboc haun ibuldugian. Odocob age Anut eeta gale dona eu doqagan. Euha cel ceteh eu me, eeta odocomun Anut egenu waug nijigian euha doqagan. Cel kobol eu ihoc bahic ege odocnu euha doqagan.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Odocob Anut eeltec uum itecna ija age cunug osolosol maadigina, age abesabes agedodocnu ija dana binanica wooladec ija meca ec wawaga cain madeiaun. Qee bahic! Age abesabes agedodocnu odi cisdoiga, ija dana binanica wooladec qee biligina ija meca qee ec cisdoiga. Age cunug Anut age wawaga meleec osolosol aden euna agenu ihoc nana cisdu cuhadoiga.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Ege deweg osolna biluquna, odocob deweg eu amihilon mati bahicca. Odocob amihilon mati bahic eu age cabi filfil ogina.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Eu odiwe, ege mati bahicha, ege cunug eu Kraisca gabandoc deweg osol biluquna. Odocob deweg amihilon mati bahic age gabandoc bilia eu odi egeha cunug osolosol gabandoc biluquna.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Anut uqa egenu waug qocob dumanige igec filfil igen eu uqana eelgec uum igecna igen. Eunu dana oso uqa je hahun madecnu duman uteccafi eu uqa cois uqa duman utec ihocna waug meleec ihocna je hahun madigian.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Dana oso uqa dana cotugul cewel uadecnu duman uteccafi eu uqa cois dana cotugul cewel uadec cabi hewigian. Dana oso uqa iwaladecnu duman uteccafi eu uqa cois mele bahic iwaladec cabi hewigian.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Dana oso uqa dana cotugul wawaga gagadic tawecnu duman uteccafi eu uqa cois uqa dana cotugul wawaga gagadic tawec cabi hewigian. Dana oso uqa cotig ceteh utinafi waug lal qocca utigian. Dana oso uqa cabi cofdoc danafi uqa cofdoc cabi eu megameg mimi odigian. Dana oso uqa cotignu waug qocob cesuldonafi eu uqa ceelecca cesuldugian.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Age wawaga meleecna cotogail nalunuga megina eu age mele bahic wawaga meleecna cotogail nalunuga meigale. Qisol mec kobol eu sagagdoiga. Kobol me bahic eu heweigale.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Age wawaga meleecna cotoga eunu age waliagwaliagwe nalug mecebmecebeigale. Age saolal mudecebmudecebecnu megameg meigale.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Age megameg mec eu cain toneiaun. Kis Gun age wawaga dunuh bilia eunu age wawaga Tibud toodocnu gagadic taweiale. Age Tibud cewel utoigale.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Ege ceteh hibna ocnu sumigi bilina eunu cisdumeig wawaga ceeleiale. Culumen ben oso ageca calecebfi age duuec taweigale. Anut inondoc kobol eu cain culuwain gaidgaid hewi cuhadoigale.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Anutna dana cajaca qagoc leih coocooh ihoc qee lec eundec cesuladecnu cain culuwain age loo cahulec bileigale.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Age tootooadi coboc eundec eeladeigale. Mele, cain geladowain! Eeladeiga.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Age ceeli bilegina eundecca ceeleigale. Age qaqaji bilegina eundecca qajeigale.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Age wawaga osol meceb coboigale. Cain deboii cobowain, age jogoii coboigale. Age agedodocnu ege dahinige qolocijec cahulec cain owain.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Dana oso uqa kobol me qee odadecebfi age kobol me qeena cain wadacdowain. Odoc me dana fimeig saolal mudegina eu odocnu cisdoigale.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Agena odocna jiccafi dana cunug gami wawaga osol mimeig bileiga.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 O ijana danah bahic, agedodoc cahuldoc age odadegina eu ameg cain wadacdowain. Je cunug Anut culitoigale. Uqa gemag beceb ameg wadacadigian. Ge, loo je jaqec odi nijia, Tibud madena:
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Euqa loo je jaqec odi madena:
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Qisol mec eu culdecem cain woolheiaun. Qisol mec eu kobol mena wooldogale.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.