Romanos 11
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC
1 Eunu ija sisiligina, Anut uqana dana cajaca wele hibemadenfo? Qee bahic! Ijaha Isrel dana. Ija Ebraham jajanig oso. Ija Benjamin sihulnadec.
1 Pergunto, então: Acaso rejeitou Deus o seu povo? De maneira alguma. Pois eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Anut uqa uqana dana cajaca wele don uqa qee hibemadel. Age Ilaijana dodonu Anutna jaqec je nijia eunu qee doginafo? Ilaija uqa Isrel agena odoc me qeenu Anut odi inondon:
2 Deus não repeliu o seu povo, que ele de antemão distinguiu! Desconheceis o que narra a Escritura, no episódio de Elias, quando este se queixava de Israel a Deus:
3 “O Tibud, age hinana je madec dana aqecebil cal mein.
3 Senhor, mataram vossos profetas, destruíram vossos altares. Fiquei apenas eu, e ainda procuram tirar-me a vida {I Rs 19,10}?
4 Euqa Anut uqa cel je ceseli madon? Uqa odi jejeg hewi madon:
4 Que lhe respondeu a voz divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram o joelho diante de Baal {I Rs 19,18}.
5 Eu odiha qila saen ina am nag oso bileiga Anut uqa uqana eelgec uum igecna nesili cedaden.
5 É o que continua a acontecer no tempo presente: subsiste um resto, segundo a eleição da graça.
6 Euqa uqa age loo je toodoinnu qee ehadel. Uqa age loo je toodoinnu ehadecebfi uqana eelgec uum igec eu uum igec mele bahic qee.
6 E se é pela graça, já não o é pelas obras; de outra maneira, a graça cessaria de ser graça.
7 Eunu adi? Isrel dana cajaca age Anutna ititom kobol eu oqagannu walein eu age qee oloin. Dana cajaca Anut nesili cedaden eu age himec oin. Odocob leih wawaga eu menen.
7 Conseqüência? Que Israel não conseguiu o que procura. Os escolhidos, estes sim, o conseguiram. Quanto aos mais, foram obcecados,
8 Anutna jaqec je odi madena:
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito de torpor, olhos para que não vejam e ouvidos para que não ouçam, até o dia presente {Dt 29,3}.
9 Odocob Dewidha odi maden:
9 Davi também o diz: A mesa se lhes torne em laço, em armadilha, em ocasião de tropeço, em justo castigo!
10 Age amaga tu hocob qee meciowain.
10 A vista se lhes obscureça para não verem! Dobra-lhes o espinhaço sem cessar {Sl 68,23s}!
11 Eunu ija sisiligina, age wele toni aqen odimeig odoc eu odina wele me qee meinfo? Qee bahic! Age Anutna me je hibemdoin eunu jic euna Anut uqa Juda dana sihul qee eundec cahahaaden, odocob Isrel age sihul fil eu Anutna cahahaadec ocobil fimeig wawaga me qee migian.
11 Pergunto ainda: Tropeçaram acaso para cair? De modo algum. Mas sua queda, tornando a salvação acessível aos pagãos, incitou-os à emulação.
12 Isrel age Anutna me je hibemdoin saenna Anut uqa dana cajaca filfil me bahic cesuladen! Odocob age silail meinna Anut uqa Juda dana qee eundec me bahic cesuladen. Eunu Anut uqa Isrel dana cajaca cunug cahahaadi egeca gabangigian saen euna uqa ege dana cunug me bahic cesulgi cuhadugian!
12 Ora, se o seu pecado ocasionou a riqueza do mundo, e a sua decadência a riqueza dos pagãos, que não fará a sua conversão em massa?!
13 — ausente —
13 Declaro-o a vós, homens de origem pagã: como apóstolo dos pagãos, eu procuro honrar o meu ministério,
14 — ausente —
14 com o intuito de, eventualmente, excitar à emulação os homens da minha raça e salvar alguns deles.
15 Ge, Anut uqa Isrel ititacaden, odocob eu odocna uqa dana cajaca maha cunugnadec cedadeceb eu age uqaca tanawadecebil wawaga osol mein. Eunu Anut uqa Isrel haun ceseli cedifei eu cal mecnadec haun ceseli cajecwe moqagan.
15 Porque, se de sua rejeição resultou a reconciliação do mundo, qual será o efeito de sua reintegração, senão uma ressurreição dentre os mortos?
16 Age bred mudecnu ooldodoig saen euna age casac ooldoc ceteh eu manecnu cagu umeig am naha oso Anutnu qagu bilecnu abes megina. Eu odi odifeig ooldoc ceteh cunug eu Anutnu qagu bilia. Odocob na bebeig eu Anutnu qagu bilecebfi na batac euha cunug Anutnu qagu bilia.
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, os ramos também o são.
17 Isrel age na oliw manan cinigwe. Odocob Anut uqa batac leih na oliw eunadec qahadi helen. Odimei uqa age Juda dana qee eundec oliw batac cus euna na oliw manan eu tubadeceb agena cudunna bilegina. Odocob age na oliw bebeignadec lalo oliw batac leih gami ogina.
17 Se alguns dos ramos foram cortados, e se tu, oliveira selvagem, foste enxertada em seu lugar e agora recebes seiva da raiz da oliveira,
18 Eunu age oliw batac Anut qahadi helen eu age cain fileadowain. Age fileeiga adecebfi casac cisdu cuhadumeig age bebeig eu qee gahidogina qa bebeig age gahiadena.
18 não te envaideças nem menosprezes os ramos. Pois, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Euqa age madegina, “Anut uqa batac eu agena cudunna ege tubgigiannu qahaden,” egina.
19 Dirás, talvez: Os ramos foram cortados para que eu fosse enxertada.
20 — ausente —
20 Sem dúvida! É pela incredulidade que foram cortados, ao passo que tu é pela fé que estás firme. Não te ensoberbeças, antes teme.
21 — ausente —
21 Se Deus não poupou os ramos naturais, bem poderá não poupar a ti.
22 Eunu age batut feigale. Anut uqa waug susumulca qa uqaha kobolkobol gagadic odocca. Dana age Anut hibemdogina eu Anut uqa kobolkobol gagadicca odadegina. Euqa Anut uqa agenu waug qona, eu age uqana waug qoc euna bilifeig. Qeefi, ageha Anut qahadi qeladigian.
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, bondade para contigo, suposto que permaneças fiel a essa bondade; do contrário, também tu serás cortada.
23 Odocob Isrel age wawaga qee meleec kobol eu culifeig Anut uqa ihoc ceseli tubadigian. Eunu Anut uqa euna ceseli tubadigian.
23 E eles, se não persistirem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para enxertá-los de novo.
24 Age Juda dana qee eundec, age na oliw cuswe. Odocob Anut uqa age batacwe qetadimei na oliw mananna tubaden. Na eu agena sihul qee bahic. Odocob Isrel dana age na oliw manan cinigwe. Eunu na oliw manan eu agena sihul bahicnu Anut uqa age batacwe na oliw manan euna ceseli tubadecnu cabi hetec bahic.
24 Se tu, cortada da oliveira de natureza selvagem, contra a tua natureza foste enxertada em boa oliveira, quanto mais eles, que são naturais, poderão ser enxertados na sua própria oliveira!
25 O wawaga meleec cotiel, age je jahunec i fogo adigiannu ija wawi nijia, age Juda dana qee eundec agedodocnu cisdudu madowain, “Ege cisdoc silecca,” owainnu ija je jahunec i qasali maadigina. Eu odi, Isrel am naha age wawaga meneceb kobol eu ageca biligian, lecebleceb saen Juda dana qee eundec agena sihul eu limei agena wawaga meleec am sanijec eu ihoc ligian.
25 Não quero, irmãos, que ignoreis este mistério, para que não vos gabeis de vossa sabedoria: esta cegueira de uma parte de Israel só durará até que haja entrado a totalidade dos pagãos.
26 Odocob eunu kobol eu odina Anut uqa Isrel sihul cunug cahahaadigian. Anutna jaqec je odi madena:
26 Então Israel em peso será salvo, como está escrito: Virá de Sião o libertador, apartará de Jacó a impiedade.
27 Odocob ija agena silail cunug cagasiadigen saen euna ija age gemo bal je cehigen,” ena. (Aisaia 59.20-21; 27.9; Jeremaia 31.33-34)
27 E esta será a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados {Is 59,20s; 27,9}.
28 — ausente —
28 Se, quanto ao Evangelho, eles são inimigos de Deus, para proveito vosso, quanto à eleição eles são muito queridos por causa de seus pais.
29 — ausente —
29 Pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 — ausente —
30 Assim como vós antes fostes desobedientes a Deus, e agora obtivestes misericórdia com a desobediência deles,
31 — ausente —
31 assim eles são incrédulos agora, em conseqüência da misericórdia feita a vós, para que eles também mais tarde alcancem, por sua vez, a misericórdia.
32 — ausente —
32 Deus encerrou a todos esses homens na desobediência para usar com todos de misericórdia.
33 Anut uqana kobol me bahic,
33 Ó abismo de riqueza, de sabedoria e de ciência em Deus! Quão impenetráveis são os seus juízos e inexploráveis os seus caminhos!
34 Anutna je eu odi madena:
34 Quem pode compreender o pensamento do Senhor? Quem jamais foi o seu conselheiro?
35 In uqa casac ceteh utennu ceteh eu wadac haun ceseli utigian?” ena. (Job 41.11)
35 Quem lhe deu primeiro, para que lhe seja retribuído?
36 Qee bahic! Anut uqa ceteh cunug ifanen.
36 Dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.