Romanos 11
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI
1 Eunu ija sisiligina, Anut uqana dana cajaca wele hibemadenfo? Qee bahic! Ijaha Isrel dana. Ija Ebraham jajanig oso. Ija Benjamin sihulnadec.
1 Pergunto, pois: Acaso Deus rejeitou o seu povo? De maneira nenhuma! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Anut uqa uqana dana cajaca wele don uqa qee hibemadel. Age Ilaijana dodonu Anutna jaqec je nijia eunu qee doginafo? Ilaija uqa Isrel agena odoc me qeenu Anut odi inondon:
2 Deus não rejeitou o seu povo, o qual de antemão conheceu. Ou vocês não sabem como Elias clamou a Deus contra Israel, conforme diz a Escritura?
3 “O Tibud, age hinana je madec dana aqecebil cal mein.
3 "Senhor, mataram os teus profetas e derrubaram os teus altares; sou o único que sobrou, e agora estão procurando matar-me".
4 Euqa Anut uqa cel je ceseli madon? Uqa odi jejeg hewi madon:
4 E qual foi a resposta divina? "Reservei para mim sete mil homens que não dobraram os joelhos diante de Baal".
5 Eu odiha qila saen ina am nag oso bileiga Anut uqa uqana eelgec uum igecna nesili cedaden.
5 Assim, hoje também há um remanescente escolhido pela graça.
6 Euqa uqa age loo je toodoinnu qee ehadel. Uqa age loo je toodoinnu ehadecebfi uqana eelgec uum igec eu uum igec mele bahic qee.
6 E, se é pela graça, já não é mais pelas obras; se fosse, a graça já não seria graça.
7 Eunu adi? Isrel dana cajaca age Anutna ititom kobol eu oqagannu walein eu age qee oloin. Dana cajaca Anut nesili cedaden eu age himec oin. Odocob leih wawaga eu menen.
7 Que dizer então? Israel não conseguiu aquilo que tanto buscava, mas os eleitos o obtiveram. Os demais foram endurecidos,
8 Anutna jaqec je odi madena:
8 como está escrito: "Deus lhes deu um espírito de atordoamento, olhos para não ver e ouvidos para não ouvir, até o dia de hoje".
9 Odocob Dewidha odi maden:
9 E Davi diz: "Que a mesa deles se transforme em laço e armadilha, pedra de tropeço e retribuição para eles.
10 Age amaga tu hocob qee meciowain.
10 Escurençam-se os seus olhos, para que não consigam ver, e suas costas fiquem encurvadas para sempre".
11 Eunu ija sisiligina, age wele toni aqen odimeig odoc eu odina wele me qee meinfo? Qee bahic! Age Anutna me je hibemdoin eunu jic euna Anut uqa Juda dana sihul qee eundec cahahaaden, odocob Isrel age sihul fil eu Anutna cahahaadec ocobil fimeig wawaga me qee migian.
11 Novamente pergunto: Acaso tropeçaram para que ficassem caídos? De maneira nenhuma! Ao contrário, por causa da transgressão deles, veio salvação para os gentios, para provocar ciúme em Israel.
12 Isrel age Anutna me je hibemdoin saenna Anut uqa dana cajaca filfil me bahic cesuladen! Odocob age silail meinna Anut uqa Juda dana qee eundec me bahic cesuladen. Eunu Anut uqa Isrel dana cajaca cunug cahahaadi egeca gabangigian saen euna uqa ege dana cunug me bahic cesulgi cuhadugian!
12 Mas se a transgressão deles significa riqueza para o mundo, e o seu fracasso, riqueza para os gentios, quanto mais significará a sua plenitude!
13 — ausente —
13 Estou falando a vocês, gentios. Visto que sou apóstolo para os gentios, exalto o meu ministério,
14 — ausente —
14 na esperança de que de alguma forma possa provocar ciúme em meu próprio povo e salvar alguns deles.
15 Ge, Anut uqa Isrel ititacaden, odocob eu odocna uqa dana cajaca maha cunugnadec cedadeceb eu age uqaca tanawadecebil wawaga osol mein. Eunu Anut uqa Isrel haun ceseli cedifei eu cal mecnadec haun ceseli cajecwe moqagan.
15 Pois se a rejeição deles é a reconciliação do mundo, o que será a sua aceitação, senão vida dentre os mortos?
16 Age bred mudecnu ooldodoig saen euna age casac ooldoc ceteh eu manecnu cagu umeig am naha oso Anutnu qagu bilecnu abes megina. Eu odi odifeig ooldoc ceteh cunug eu Anutnu qagu bilia. Odocob na bebeig eu Anutnu qagu bilecebfi na batac euha cunug Anutnu qagu bilia.
16 Se é santa a parte da massa que é oferecida como primeiros frutos, toda a massa também o é; se a raiz é santa, os ramos também o serão.
17 Isrel age na oliw manan cinigwe. Odocob Anut uqa batac leih na oliw eunadec qahadi helen. Odimei uqa age Juda dana qee eundec oliw batac cus euna na oliw manan eu tubadeceb agena cudunna bilegina. Odocob age na oliw bebeignadec lalo oliw batac leih gami ogina.
17 Se alguns ramos foram cortados, e você, sendo oliveira brava, foi enxertado entre os outros e agora participa da seiva que vem da raiz da oliveira,
18 Eunu age oliw batac Anut qahadi helen eu age cain fileadowain. Age fileeiga adecebfi casac cisdu cuhadumeig age bebeig eu qee gahidogina qa bebeig age gahiadena.
18 não se glorie contra esses ramos. Se o fizer, saiba que não é você quem sustenta a raiz, mas a raiz a você.
19 Euqa age madegina, “Anut uqa batac eu agena cudunna ege tubgigiannu qahaden,” egina.
19 Então você dirá: "Os ramos foram cortados, para que eu fosse enxertado".
20 — ausente —
20 Está certo. Eles, porém, foram cortados devido à incredulidade, e você permanece pela fé. Não se orgulhe, mas tema.
21 — ausente —
21 Pois se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará você.
22 Eunu age batut feigale. Anut uqa waug susumulca qa uqaha kobolkobol gagadic odocca. Dana age Anut hibemdogina eu Anut uqa kobolkobol gagadicca odadegina. Euqa Anut uqa agenu waug qona, eu age uqana waug qoc euna bilifeig. Qeefi, ageha Anut qahadi qeladigian.
22 Portanto, considere a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, mas bondade para com você, desde que permaneça na bondade dele. De outra forma, você também será cortado.
23 Odocob Isrel age wawaga qee meleec kobol eu culifeig Anut uqa ihoc ceseli tubadigian. Eunu Anut uqa euna ceseli tubadigian.
23 E quanto a eles, se não continuarem na incredulidade, serão enxertados, pois Deus é capaz de enxertá-los outra vez.
24 Age Juda dana qee eundec, age na oliw cuswe. Odocob Anut uqa age batacwe qetadimei na oliw mananna tubaden. Na eu agena sihul qee bahic. Odocob Isrel dana age na oliw manan cinigwe. Eunu na oliw manan eu agena sihul bahicnu Anut uqa age batacwe na oliw manan euna ceseli tubadecnu cabi hetec bahic.
24 Afinal de contas, se você foi cortado de uma oliveira brava por natureza e, de maneira antinatural, foi enxertado numa oliveira cultivada, quanto mais serão enxertados os ramos naturais em sua própria oliveira?
25 O wawaga meleec cotiel, age je jahunec i fogo adigiannu ija wawi nijia, age Juda dana qee eundec agedodocnu cisdudu madowain, “Ege cisdoc silecca,” owainnu ija je jahunec i qasali maadigina. Eu odi, Isrel am naha age wawaga meneceb kobol eu ageca biligian, lecebleceb saen Juda dana qee eundec agena sihul eu limei agena wawaga meleec am sanijec eu ihoc ligian.
25 Irmãos, não quero que ignorem este mistério, para que não se tornem presunçosos: Israel experimentou um endurecimento em parte, até que chegasse a plenitude dos gentios.
26 Odocob eunu kobol eu odina Anut uqa Isrel sihul cunug cahahaadigian. Anutna jaqec je odi madena:
26 E assim todo o Israel será salvo, como está escrito: "Virá de Sião o redentor que desviará de Jacó a impiedade.
27 Odocob ija agena silail cunug cagasiadigen saen euna ija age gemo bal je cehigen,” ena. (Aisaia 59.20-21; 27.9; Jeremaia 31.33-34)
27 E esta é a minha aliança com eles quando eu remover os seus pecados".
28 — ausente —
28 Quanto ao evangelho, eles são inimigos por causa de vocês; mas quanto à eleição, são amados por causa dos patriarcas,
29 — ausente —
29 pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 — ausente —
30 Assim como vocês, que antes eram desobedientes a Deus mas agora receberam misericórdia, graças à desobediência deles,
31 — ausente —
31 assim também agora eles se tornaram desobedientes, a fim de que também recebam agora misericórdia, graças à misericórdia de Deus para com vocês.
32 — ausente —
32 Pois Deus colocou todos sob a desobediência, para exercer misericórdia para com todos.
33 Anut uqana kobol me bahic,
33 Ó profundidade da riqueza da sabedoria e do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e inescrutáveis os seus caminhos!
34 Anutna je eu odi madena:
34 "Quem conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi seu conselheiro? "
35 In uqa casac ceteh utennu ceteh eu wadac haun ceseli utigian?” ena. (Job 41.11)
35 "Quem primeiro lhe deu, para que ele o recompense? "
36 Qee bahic! Anut uqa ceteh cunug ifanen.
36 Pois dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele seja a glória para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.