Mateus 24
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA
1 Jisas uqa tempel culimei nunuen uqana malogom uqaca humeig age tempel uqa galeca kobolkobolca cehein taweia eu ihacdocnu odoin.
1 Tendo Jesus saído do templo, ia-se retirando, quando se aproximaram dele os seus discípulos para lhe mostrar as construções do templo.
2 Euqa uqa maaden, “Qila age eu cunug fegina. Ija mele maadigina, meen gel ulugedocob meen oso meen oso tatacanna cilehdoc qee biliaun. Cunug wagalecebil mahana tonoqagan,” aden.
2 Ele, porém, lhes disse: Não vedes tudo isto? Em verdade vos digo que não ficará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.
3 Jisas uqa hibna Oliw Aluhna bibilen uqana malogom cuhanuc uqaca limeig sisildu madoin, “Aadeb eu odi odigian? ec magaga doqa. Cel gaga odocob fimeb hinana ceseli hoc saen cali hona doqan? Adi odocob fimeb mahamaha bilec saen hedugia odona ec doqan?” doin.
3 No monte das Oliveiras, achava-se Jesus assentado, quando se aproximaram dele os discípulos, em particular, e lhe pediram: Dize-nos quando sucederão estas coisas e que sinal haverá da tua vinda e da consumação do século.
4 — ausente —
4 E ele lhes respondeu: Vede que ninguém vos engane.
5 — ausente —
5 Porque virão muitos em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo, e enganarão a muitos.
6 Age han cadegina ec eunuca han hugian ec eunuca je hutan doqagan. Batut feigale. Ceteh eu cunug odigian. Eunu cain filicituwain. Euqa qee migian ec madecnu qee nijel. Eu cit qoc qee.
6 E, certamente, ouvireis falar de guerras e rumores de guerras; vede, não vos assusteis, porque é necessário assim acontecer, mas ainda não é o fim.
7 Ge, dana hatuhatu age cajimeig cilehdocobcilehdocoboqagan. Odocobil dana sihulsihul age cajimeig cilehdocobcilehdocoboqagan. Sabnu cahel bilec saen ha hugian, mim ha maha filfilna nigian.
7 Porquanto se levantará nação contra nação, reino contra reino, e haverá fomes e terremotos em vários lugares;
8 Eu odoc cunugqa caja mel basecnu dain donawe odi himec sanan migian,” aden.
8 porém tudo isto é o princípio das dores.
9 “Odi odocob age dewenega tudocnu dana ebenegana madecebil eu age aqecebil cal moqagan. Mahamaha cunug agenu age ija ijani hewegina eunu age agenu gemanaga beceb sagagadoqagan.
9 Então, sereis atribulados, e vos matarão. Sereis odiados de todas as nações, por causa do meu nome.
10 Odi odocobil mati age ijanu wawaga meleec eundec wawaga lecisca meceb age ob meceb ob meceb i cobimeig sagagdocobsagagdocobi biluqagan.
10 Nesse tempo, muitos hão de se escandalizar, trair e odiar uns aos outros;
11 Uhulec je hahun madec dana matica ha camas mimeig age dana cajaca mati faninadi jic ceja qocna loqagannu dado madoqagan.
11 levantar-se-ão muitos falsos profetas e enganarão a muitos.
12 Saen euna Anutna loo je toodu tutuc madec tonigian. Dana age loo je cilehdudu casisic odadec fulusdocob nalug mec eu dana mati wawagana daigian.
12 E, por se multiplicar a iniquidade, o amor se esfriará de quase todos.
13 Euqa oso uqa waug gagadic mumudi hib cit qoc gadacna caligian eundec Anut cahahaadigian.
13 Aquele, porém, que perseverar até o fim, esse será salvo.
14 Anutna culnu me je eu mahamaha cunug qasali maadecebil ihoc lili ninijeb dana cajaca cunug dodobil hib cit qoc deel cali hugian,” aden.
14 E será pregado este evangelho do reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então, virá o fim.
15 Jisas je haun maaden, “Age
15 Quando, pois, virdes o abominável da desolação de que falou o profeta Daniel, no lugar santo (quem lê entenda),
16 “Saen euna age ceteh eu fimeig dana cajaca age Judia hatuna bilegina age busali aluhnana toboqagan.
16 então, os que estiverem na Judeia fujam para os montes;
17 Oso jo ohis tatacan bilecnu cudunna bilina uqa tonimei uqana edud cedi jo dunuh lecnu cain cisdoiaun.
17 quem estiver sobre o eirado não desça a tirar de casa alguma coisa;
18 Oso cabina bilina eu uqa uqana lotoc cecelac cedecnu jobon cain hoiaun.
18 e quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
19 Saen euna caja waugca coboc, caja mel sim su adegina eundec walocca bahic biluqagan!
19 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
20 Busalec deel eu duan saenca cuha deelca cali hoiaunnu Anut inondoigale.
20 Orai para que a vossa fuga não se dê no inverno, nem no sábado;
21 Ge, saen euna culumen ben bahic hugian. Gug qoc saen maha ifanennadec hocob qila wele culumen eu odi oso qee calel. Hibna ha culumen eu odi oso haun qee caleiaun.
21 porque nesse tempo haverá grande tribulação, como desde o princípio do mundo até agora não tem havido e nem haverá jamais.
22 Anut saen i gohic qee mudoubmi dana cajaca cunug age fadaloub. Euqa dana cajaca Anut nesili ceden bilegina agenu saen eu gohic migian,” aden.
22 Não tivessem aqueles dias sido abreviados, ninguém seria salvo; mas, por causa dos escolhidos, tais dias serão abreviados.
23 — ausente —
23 Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! Ou: Ei-lo ali! Não acrediteis;
24 — ausente —
24 porque surgirão falsos cristos e falsos profetas operando grandes sinais e prodígios para enganar, se possível, os próprios eleitos.
25 Feiga, ceteh qee hoc ninijen ija ceteh eu hugiannu wele maadiga.
25 Vede que vo-lo tenho predito.
26 — ausente —
26 Portanto, se vos disserem: Eis que ele está no deserto!, não saiais. Ou: Ei-lo no interior da casa!, não acrediteis.
27 — ausente —
27 Porque, assim como o relâmpago sai do oriente e se mostra até no ocidente, assim há de ser a vinda do Filho do Homem.
28 “Dana cal mec deweg ganac huluec oso ninijen man fululec benben cababac cinigwe age euna ceguluqagan,” aden.
28 Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 Jisas je haun maaden, “Feiga, saen euna culumen ben eu hedocob
29 Logo em seguida à tribulação daqueles dias, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade, as estrelas cairão do firmamento, e os poderes dos céus serão abalados.
30 “Odocob Dana Melah uqana camas mec gaga saona camas migian. Odocob dana sihunugail cunug mahana bilegina age qada qaqaji biluqagan. Age Dana Melah gagadic odocca kobolkobol benca sao taenna neneb foqagan.
30 Então, aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem; todos os povos da terra se lamentarão e verão o Filho do Homem vindo sobre as nuvens do céu, com poder e muita glória.
31 Uqa uqana ensel taul ben fuldocca suladeceb age belimeig uqana nesili cedec bilegina eu cunug cedoqagan. Age cam tobi becnadec cedadi ehadi li cam toni nocnadec ha ehadi ahu gabandoqagan,” aden.
31 E ele enviará os seus anjos, com grande clangor de trombeta, os quais reunirão os seus escolhidos, dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.
32 Jisas je haun maaden, “Age na dan uqana odocnu cisdoigale. Uqa haun majocob age wa hoc saen qila sanan mena egina.
32 Aprendei, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, sabeis que está próximo o verão.
33 Odiwe ha age ceteh eu cunug oodob fimeig Dana Melah hugiannu taun gel jic cebecna taweia eigale.
33 Assim também vós: quando virdes todas estas coisas, sabei que está próximo, às portas.
34 Ija mele maadigina, sihul i qila bilegina ceteh qee cali hoc ninijeb qee qee meiaun.
34 Em verdade vos digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
35 Saoca mahaca qee migian euqa ijana je qee qee meiaun,” aden.
35 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
36 Jisas je haun maaden, “Ceteh eu cali hugiannu deelca auaca oso qee dona. Ensel sao jobon ono ha qee dogina. Dana Melahha qee dona. Memige Anut himec dona.
36 Mas a respeito daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão o Pai.
37 Noa bilen saenna dana cajaca bileinwe Dana Melahna hoc saenna odi ha biluqagan.
37 Pois assim como foi nos dias de Noé, também será a vinda do Filho do Homem.
38 Wa sil ben qee cajec age sab ji wain ji bibilegin dana caja ocobocobi bibilegin leceb Noa wag benna tobec deelna odi odoin, ageqa qee doloin.
38 Porquanto, assim como nos dias anteriores ao dilúvio comiam e bebiam, casavam e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca,
39 Odocob wa sil ben cajimei dana cajaca cunug fadaladen. Eu odiwe dana cajaca ageha odi oodobil Dana Melah uqana deelna hugian.
39 e não o perceberam, senão quando veio o dilúvio e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem.
40 Odocob saen euna dana lecis cabina biluwasan. Oso ehudi beloqagan, oso eu tacewudoqagan.
40 Então, dois estarão no campo, um será tomado, e deixado o outro;
41 Caja lecis ale wit meenna ibuldudu biluwasan. Oso ehudi beloqagan, oso tacewudoqagan.
41 duas estarão trabalhando num moinho, uma será tomada, e deixada a outra.
42 Age agena Tibud aadeb hugian eu age qee dogina. Eunu amaga cebac bileigale!
42 Portanto, vigiai, porque não sabeis em que dia vem o vosso Senhor.
43 Euqa ceteh i doiga. Dana jo gug uqa heje dana aadeb hu ijana ceteteh heje ugian eu doialumi uqa us qee nijoub, cebac bibili cagucagdoub. Odimei uqa heje dana culdocob uqana jo qeih qatanimei dunuh qee loub.
43 Mas considerai isto: se o pai de família soubesse a que hora viria o ladrão, vigiaria e não deixaria que fosse arrombada a sua casa.
44 Age Dana Melah uqa qila hugian qee ec saen euna mele hugian. Eunu age saciadoc susumudi bileigale,” aden.
44 Por isso, ficai também vós apercebidos; porque, à hora em que não cuidais, o Filho do Homem virá.
45 Jisas je haun maaden, “Cel cabi dana uqa doc meca uqana cabi cofdu cuhadona? Eu oso uqa uqana meca uqana jo cofdoc muden. Uqa cabi dana cunug cofadigian. Agena sab saennana adigian.
45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente, a quem o senhor confiou os seus conservos para dar-lhes o sustento a seu tempo?
46 Cabi dana eu saen uqana meca jobon ceseli humei odi oodob fecidumei uqa ben bahic ceeligian!
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, quando vier, achar fazendo assim.
47 Ija mele maadigina, uqana meca uqana ceteh cunug cofdugiannu ebenna migian.
47 Em verdade vos digo que lhe confiará todos os seus bens.
48 Euqa cabi dana me qee eu uqadodoc madimei, ‘Ijana meca uqana hocnu deel cecelac nijia,’ imei
48 Mas, se aquele servo, sendo mau, disser consigo mesmo: Meu senhor demora-se,
49 cabi dana hijagul eu uqa aqecnu sanan mimei dana eu cedeceb osoben sab jiji wain jiji dalul aqeceb cocobil
49 e passar a espancar os seus companheiros e a comer e beber com ébrios,
50 meca eu hibna deel osona hugian. Eu saen cabi dana uqa hugiannu qee cisdoc saen euna hugian ec qee doc ninijeb hugian.
50 virá o senhor daquele servo em dia em que não o espera e em hora que não sabe
51 Uqana meca eu odi fimei qeti susul faligiannu ihoc bahic. Odimei cudun dana Anutnu wawaga qee meleec bileginana cabi dana me qee euna mudigian. Ono age qada qaqaji maimaga kicodudu biluqagan,” aden.
51 e castigá-lo-á, lançando-lhe a sorte com os hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.