Mateus 13

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Deel euna dih Jisas uqana jonadec li Galili wa cagocna numei lanna bilen.
1 Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa e assentou-se à beira-mar.
2 Ono bibilen dana cajaca mati bahic uqaca hu talildu cegulein. Eunu uqa wag oso tobi bibilen dana cajaca cunug age lanna tawein.
2 Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele, enquanto todo o povo ficou na praia.
3 Tatawegin uqa je filfil galolo jena maadi maaden, “Dana oso uqana cabina wit aig helecnu nuen,” aden.
3 Então lhes falou muitas coisas por parábolas, dizendo: "O semeador saiu a semear.
4 “Uqa aig hehelen aig osooso jic cobocna tonen. Odocob man fululec eu age humeig cedi ji hedoin.
4 Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram.
5 Aig osooso maha eu meen baibaca maha meca qee euna tonen. Maha eu dunuh qee nol eunu aig eu mahuc qala qahimei nag wasen.
5 Parte dela caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque a terra não era profunda.
6 Odocob cam gagadic tatawen eu cijaden. Odocob bebeig dunuh qee nol eunu qala jajawalen.
6 Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
7 Aig osooso dud geuna tonen. Dud eu mahuc caji ben mimeig ceteh cilehdocobil mahulimei qee men.
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas.
8 Aig osooso eu mulu mahana tonen. Odocob qala qahimei ben mi aig qon. Aig oso qoc 100 ihoc len, osooso 60 ihoc len, osooso 30 ihoc len.
8 Outra ainda caiu em boa terra, deu boa colheita, a cem, sessenta e trinta por um.
9 Oso dahigca je eu dah meiale,” aden.
9 Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
10 Odocob malogom age Jisasca limeig sisildu madoin, “Hina eetanu galolo jena je maadagana?” doin.
10 Os discípulos aproximaram-se dele e perguntaram: "Por que falas ao povo por parábolas? "
11 — ausente —
11 Ele respondeu: "A vocês foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino dos céus, mas a eles não.
12 — ausente —
12 A quem tem será dado, e este terá em grande quantidade. De quem não tem, até o que tem lhe será tirado.
13 Dana cajaca amagana feginaqa qee fegina,
13 Por essa razão eu lhes falo por parábolas: ‘Porque vendo, eles não vêem e, ouvindo, não ouvem nem entendem’.
14 — ausente —
14 Neles se cumpre a profecia de Isaías: ‘Ainda que estejam sempre ouvindo, vocês nunca entenderão; ainda que estejam sempre vendo, jamais perceberão.
15 — ausente —
15 Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’.
16 “Euqa age amaga Anutna ceteh fegina, age dahiniga Anutna je dah megina. Eunu age eeladecca bilegina.
16 Mas, felizes são os olhos de vocês, porque vêem; e os ouvidos de vocês, porque ouvem.
17 Ija mele maadigina, je hahun madec danaca tutuc coboc eundecca wele bilein mati age, age qila fegina eu fecnu wawaga ben hoolen euqa age ceteh eu qee felein. Dana eundec age, age qila dah megina eu dah mecnu wawaga hoolen euqa age je eu qee dah melein,” aden.
17 Pois eu lhes digo a verdade: Muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram, e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 Jisas je haun maaden, “Ija age wit aig helec dananu galolo je saadecemin dah meigale.
18 "Portanto, ouçam o que significa a parábola do semeador:
19 Oso uqa sao cul jobonnu je dah meceb dahig qee fogo dona dana eu uqa wit aig jicna tonenwe. Seten eu qisol mec dana bahic, uqa humei je dana waugna tonen eu cawaldona.
19 Quando alguém ouve a mensagem do Reino e não a entende, o Maligno vem e lhe arranca o que foi semeado em seu coração. Este é o que foi semeado à beira do caminho.
20 Aig maha meen baibacana tonennu madiga eu odiwe dana oso uqa me je dah mimei waug ceelecca je eu mahuc ona,
20 Quanto ao que foi semeado em terreno pedregoso, este é aquele que ouve a palavra e logo a recebe com alegria.
21 euqa uqadodoc bebeigca qee. Uqa saen nag himec culumen gahidona. Anutna jenu aqati tootoodocca temdocca uqaca hocob mahuc waug meleec tonena.
21 Todavia, visto que não tem raiz em si mesmo, permanece por pouco tempo. Quando surge alguma tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo a abandona.
22 Aig dud geuna tonennu madiga eu odiwe dana oso uqa me je dona, euqa mahana bilecnu jaen qocca, maha cehewan ocnu waug madec eu toodu odocca eu Anutna je cilehdocob aig qee qona.
22 Quanto ao que foi semeado entre os espinhos, este é aquele que ouve a palavra, mas a preocupação desta vida e o engano das riquezas a sufocam, tornando-a infrutífera.
23 Aig mulu mahana tonennu madiga eu odiwe dana oso uqa Anutna je dumei waug fogo dona. Uqa mele bahic ben mi aig qona. Dana eundec leih age aig 100 ihoc legina, odocob leih age aig 60 ihoc legina, odocob leih age aig 30 ihoc legina eu camas mena,” aden.
23 E, finalmente, o que foi semeado em boa terra: este é aquele que ouve a palavra e a entende, e dá uma colheita de cem, sessenta e trinta por um".
24 Jisas uqa galolo je haun oso maaden, “Sao cul jobon eu odi. Dana oso uqana cabina wit aig me dih helen.
24 Jesus lhes contou outra parábola, dizendo: "O Reino dos céus é como um homem que semeou boa semente em seu campo.
25 Euqa dana us ninijegin uqana cad limei cabi euna wit gemo huhel me qee aig qelimei nuen.
25 Mas enquanto todos dormiam, veio o seu inimigo e semeou o joio no meio do trigo e se foi.
26 Wit wasi hanocob huhel me qeeha camas men.
26 Quando o trigo brotou e formou espigas, o joio também apareceu.
27 Odocob cabi dana age li cabi gug eu madoin, ‘O Ben, hina hinana cabina aig qee nesilec qelemfo? Huhel me qee eu anadec?’ doin,” aden.
27 "Os servos do dono do campo dirigiram-se a ele e disseram: ‘O senhor não semeou boa semente em seu campo? Então, de onde veio o joio? ’
28 “Odocobil maaden, ‘Eu cad uqa odon,’ aden. Odocob madoin, ‘Hina madecemfi ege nui huhel me qee casili sagoqa?’ doin.
28 " ‘Um inimigo fez isso’, respondeu ele. "Os servos lhe perguntaram: ‘O senhor quer que vamos tirá-lo? ’
29 Odocobil maaden, ‘Qeeo! Huhel witca eu fecnu ihocihoc eunu age huhel cacasili li witha casiluwainnu cain odowain!
29 "Ele respondeu: ‘Não, porque, ao tirar o joio, vocês poderão arrancar com ele o trigo.
30 Culecebil osoben niniji wal meia. Wal mi hedoc saen euna qetegina eundec maadigen, “Age casac huhel me qee qeti sagoiga eu manoqagannu, odimeig wit qeti sagumeig ijana jo bisna ehi ti haudoiga,” adigen,’ aden,” Jisas je odi maaden.
30 Deixem que cresçam juntos até à colheita. Então direi aos encarregados da colheita: Juntem primeiro o joio e amarrem-no em feixes para ser queimado; depois juntem o trigo e guardem-no no meu celeiro’ ".
31 Jisas uqa galolo je haun oso maaden, “Sao cul jobon eu mastet aig cinigwe eu dana oso umei uqana cabina cehen.
31 E contou-lhes outra parábola: "O Reino dos céus é como um grão de mostarda que um homem plantou em seu campo.
32 Mastet aig eu nag bahic. Eu aig cunug wooladec. Euqa uqa wasi ben meceb uqa cabi ceteh wooladec gulgulec caji tawena. Man fululec age humeig uqana batacnana agena teic megina!” aden.
32 Embora seja a menor dentre todas as sementes, quando cresce torna-se a maior das hortaliças e se transforma numa árvore, de modo que as aves do céu vêm fazer os seus ninhos em seus ramos".
33 Jisas uqa galolo je haun oso maaden, “Sao cul jobon eu jis cinigwe caja oso umei plaua dram benna euca gabandumei ibuldocob uqadodoc iben,” aden.
33 E contou-lhes ainda outra parábola: "O Reino dos céus é como o fermento que uma mulher tomou e misturou com uma grande quantidade de farinha, e toda a massa ficou fermentada".
34 Jisas uqa je cunug eu galolo jena dih dana cajaca maaden. Uqa je oso galolo jeca qee euna qee maadel.
34 Jesus falou todas estas coisas à multidão por parábolas. Nada lhes dizia sem usar alguma parábola,
35 Uqa je hahun madec dana oso uqana jaqec je ihoc ligiannu odi odon. Jaqec je eu wele odi maden:
35 cumprindo-se, assim, o que fora dito pelo profeta: "Abrirei minha boca em parábolas, Proclamarei coisas ocultas Desde a criação do mundo".
36 Jisas uqa dana cajaca cuculadi jona len. Odocob uqana malogom age Jisasca humeig madoin, “Hina huhel me qee cabina wasennu galolo je eu silignu sildigaga,” doin.
36 Então ele deixou a multidão e foi para casa. Seus discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Explica-nos a parábola do joio no campo".
37 Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Dana aig me helena eu Dana Melah.
37 Ele respondeu: "Aquele que semeou a boa semente é o Filho do homem.
38 Cabi eu mahamaha. Aig me eu dana cajaca age sao cul jobon bilegina. Huhel me qee eu Setenna dana cajaca.
38 O campo é o mundo, e a boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno,
39 Cad uqa huhel aig qelen eu Seten. Wal mi hedoc saen eu mahamaha bili cit qoc saen. Dana qeti sagogina eu ensel.
39 e o inimigo que o semeia é o diabo. A colheita é o fim desta era, e os encarregados da colheita são anjos.
40 Age huhel meel u casili haudu jana maneginawe mahamaha bili cit qoc saenna odi bahic nijigian.
40 "Assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim também acontecerá no fim desta era.
41 Dana Melah uqa uqana ensel suladeceb ni uqana culna cunug age dana cajaca odadecebil age silail mimi coboginaca, dana cajaca cunug age qisol meginaca cedi ehi li
41 O Filho do homem enviará os seus anjos, e eles tirarão do seu Reino tudo o que faz tropeçar e todos os que praticam o mal.
42 ja amegna heladecebil noqagan. Euna age qada qaqaji maimaga kicodudu biluqagan.
42 Eles os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 Odocobil dana cajaca Anut uqa dana cajaca ititom ec madena eu age Memegana culna cam odi fulacdoc biluqagan. Oso dahigca je eu dah meiale!” aden.
43 Então os justos brilharão como o sol no Reino do seu Pai. Aquele que tem ouvidos, ouça".
44 Jisas uqa galolo je haun oso maaden, “Sao cul jobon eu odi. Cabi osona dana oso cobimei euna maha dunuh gold meen jahuldoc oso ninijen gulucdon. Uqa eu mahana jahuldumei ceelimei li uqana ceteteh cunug cedimei meen qaignu idadumei li cabi eu faji on,” aden.
44 "O Reino dos céus é como um tesouro escondido num campo. Certo homem, tendo-o encontrado, escondeu-o de novo e, então, cheio de alegria, foi, vendeu tudo o que tinha e comprou aquele campo.
45 Jisas uqa galolo je haun oso maaden, “Sao cul jobon eu odi. Idadoc dana oso uqa gilolo meen qaig benna fajecnu gale docob eundec wawali cobon.
45 "O Reino dos céus também é como um negociante que procura pérolas preciosas.
46 Uqa gilolo oso meen qaig ben bahic wooldoc gulucdumei uqa uqana ceteteh cunug idadumei meen qaig eu umei li gilolo me bahic eu faji on,” aden.
46 Encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo o que tinha e a comprou".
47 Jisas uqa galolo je haun oso maaden, “Sao cul jobon eu cimec ben cinigwe age eu cul dool dewenega filfil cedoqagannu macasna helegina.
47 "O Reino dos céus é ainda como uma rede que é lançada ao mar e apanha toda sorte de peixes.
48 Cimec ben eu dool ihoc lecebil dana cecelimeig lanna megina. Odimeig age bibili dool me galelna tacegina qa me qee eundec helegina.
48 Quando está cheia, os pescadores a puxam para a praia. Então se assentam e juntam os peixes bons em cestos, mas jogam fora os ruins.
49 Odiwe mahamaha bili cit qoc saenna odi odoqagan. Anutna ensel age belimeig dana cajaca qisol mec eu dana cajaca ititom gemonadec cedimeig
49 Assim acontecerá no fim desta era. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 li ja amegna heladecebil noqagan. Euna age qada qaqaji maimaga kicodudu biluqagan,” aden.
50 e lançarão aqueles na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes".
51 Jisas je i cunug maadi hedumei sisiladi maaden, “Age je i dah meiga eu cunug dahiniga fogo doiafo?” aden. Odocob madoin, “Ese, ege dahinige fogo doia,” doin.
51 Então perguntou Jesus: "Vocês entenderam todas essas coisas? " "Sim", responderam eles.
52 Odocobil Jisas maaden, “Jo gug uqa jo bisnadec ceteh weledecca haunca cedi ahumei camas menawe eu odi loo jenu iwaladec oso uqa sao cul jobonnu iwaldocobil don,” aden.
52 Ele lhes disse: "Por isso, todo mestre da lei instruído quanto ao Reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro coisas novas e coisas velhas".
53 Jisas uqa galolo je eu maadi hedumei cudun eu culimei nuen.
53 Tendo terminado de contar estas parábolas, Jesus saiu dali.
54 Nuimei uqana jobon gug calen. Odimei uqa agena cuha jona limei dana je iwaladeceb je eu wawaga qon. Age tumatumai madein, “Uqa cisdoc silecca eu in iwaldocob don? Kobolkobol odona eu anadec on?
54 Chegando à sua cidade, começou a ensinar o povo na sinagoga. Todos ficaram admirados e perguntavam: "De onde lhe vêm esta sabedoria e estes poderes miraculosos?
55 Ege doqona, uqa jo cehecnu memei uqana mel. Uqa anag ijan eu Maria. Jemsca, Josefca, Saimonca, Judasca age uqa waliagul.
55 Não é este o filho do carpinteiro? O nome de sua mãe não é Maria, e não são seus irmãos Tiago, José, Simão e Judas?
56 Uqa cebinagul age ene ege gemona bilegina. Dana i uqa ceteh eu cunug anadec on?” ein.
56 Não estão conosco todas as suas irmãs? De onde, pois, ele obteve todas essas coisas? "
57 Age uqanu wawaga me qee meceb cecewudi bilein. Euqa Jisas uqa maaden, “Je hahun madec dana oso uqana gug jobon qee euna age uqana je dumeig uqa saolal mudecnu nijia. Euqa uqana hatuna, uqana eundec age uqa cewudegina,” aden.
57 E ficavam escandalizados por causa dele. Mas Jesus lhes disse: "Só em sua própria terra e em sua própria casa é que um profeta não tem honra".
58 Ono Nasaret age wawaga meleecca qeenu ono kobolkobol meca mati qee odol. Uqa nag himec odon.
58 E não realizou muitos milagres ali, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.