Marcos 3
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI
1 Jisas haun Juda agena cuha jo dunuh len. Ono dana oso uqa eben gatoc men bilen.
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 Dana leih ono bilein eu age Jisas uqa cuha deelna dana eben gatoc men me mudigianfo eunu cofdudu mecidoin. Uqa odi odocobfi ege dewegnu je um qoqan ec cisdoin.
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 Odocobil Jisas dana eben gatoc men eu madon, “Ene hogale,” don.
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 Odimei dana sisiladi maaden, “Cuha deelna ege dana me odadecnu loo je cois ec madenafo, qee ege dana waadecnu cois ec madenafo? Cuha deelna ege dana cahahaadecnu loo je cois ec madenafo, qee ege dana aqocomun cal mecnu cois ec madenafo?” aden. Uqa odi maadeceb age conoga culec bilein.
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 Odimei Jisas uqa talilaadi meciadimei gemag ben. Age wawaga tool ibuldon eunu waug me qee men. Odimei dana eu madon, “Hina eben heli huleldoga,” don. Odocob uqa eben heli huleldocob me men.
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 Odocob Farisi age cuculdi nuimeig Herodna dana eundecca mahuc cegulecebil age Jisas qoqagannu jic wawali je togodoin.
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 Jisas uqana malogom gami Galili wa gad cagocna ceseli belein. Dana cajaca am ben bahic Galili hatunadec tooadi belein. Leihha age Judia hatunadec,
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 leih Jerusalemdec, leih Idumia hatunadec, leih Jodan Wa ono isecdecca, leih Taia Saidonca alildu bilein eunadecca, dana cajaca mati bahic age Jisas uqa odi odona ec dumeignu uqaca hoin.
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 Dana cajaca mati bahicnu age Jisas gihacguhucdowainnu uqa uqana malogom maadeceb uqa wag osona tobigiannu gaid saciadu mudecebil tawen.
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 Ge, uqa mati bahic me maden. Eunu dana caja hagca eundec age Jisas deweg hewi feqan imeig uqa cemenug bahic lecnu gihacdodi gagadic bahic mein.
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 Buga me qee age dana cajaca deweneganadec cali hu bebeli Jisas fecebil dana cajaca age amegna toni mahulimeig utai madein, “Hina Anut Melah!” ein.
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 Euqa Jisas uqa buga me qee age uqana gug camas mowainnu cahacaden.
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 Odocob Jisas aluh guhidocna ti bilen. Odimei dana age uqaca biluqagannu gale don eundec utaadeceb uqa cemenug hoin.
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 Uqa dana 12-pela age uqaca biluqagannuca age suladeceb Anutna me je qasali maadecnuca nesili ehaden. Dana eu uqa aposel ijan qon.
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 Uqa age buga me qee dana deweneganadec ititacadecnu cabi eu ebenegana men.
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 Aposel 12-pela ijanaga eu odi. Eu Saimon, Jisas uqa ijan oso Pita ijan qon.
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 Eu Jems Sebedi melah waliag Jonca, Jisas uqa ijanala oso Boanesis ijanala qon. Ijanala gug eu qeli qocna mel.
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 Eu Andruca, Filipca, Batolomjuca, Matjuca, Tomasca, Jems uqa Alfias melahca, Tadiasca, Saimon uqa Selot agena amdecca,
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 Judas Iskariotca. Judas Iskariot uqa hibna Jisasnu balijimei uqana cad ebenegana muden.
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 Odocob Jisas jobon nuen. Dana cajaca mati bahic age haun cegulecebil Jisas uqana malogomca sab jecnu saenca qee.
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 Odocob Jisas uqana eundec age uqa sab qee jec cabi onanu dah mimeig madein, “Uqa gad qoia,” ein. Eunu age uqa ehudoqagannu belein.
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 Odocobil loo je iwaladec dana age Jerusalemdec nein eu age Jisasnu madein, “Bielsebul, buga me qee agena ben, uqa dana eu hewudena. Uqa Bielsebul uqana gagadic odocna buga me qee dana deweneganadec ititacadena,” ein.
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 Odocobil Jisas dana eu utaadeceb uqaca hocobil galolo je maaden, “Seten uqana eundec adi ititacdugian?
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 Hatu osona mam cadecebilfi cul eu gagadic tawecnu ihoc qee.
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 Sihul osona mam cadecebilfi sihul eu gagadic tawecnu ihoc qee.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 Odocob Seten uqana eundec age mam cadecebil qatanec bilecebfi uqa gagadic tawecnu ihoc qee. Euqa uqa toni qocob qee migian,” aden.
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 “Oso uqa dana gagadicca uqana jona li uqana ud cawaldocwe qee, uqaqa casac li dana eu eben jaihca libimei uqana ud cawaldecnu ihoc,” aden.
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 “Ija mele maadigina, silail oso cunug dana megina eu Anut uqa dana agena silail cagasiadigian. Dana age Anutnu lelan madegina euha Anut uqa dana agena silail cagasiadigian.
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 Euqa Kis Gunnu lelan madec eu dana silail cagasitocnu qee nijel. Oso Kis Gunnu je me qee madenafi silail eu saen qila inaca leceb saen bilec catanecnaca silail cagasec qee gulucdoiaun. Euqa uqana silail deweg fagdocob catanigian,” aden.
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 Ge, age Jisasnu madein, “Uqa buga me qeeca,” ein. Eunu uqa odi maden.
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 Jisas uqa dana cajaca je maadi bibilen uqa anagca waliagulca gami calein. Age jo maha gumu tataweig je suldocobil dunuh len. Uqa ageca hugiannu utadoin.
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 Dana cajaca amemeg Jisas taldoin bibilegin madoin, “Faga, hina anin walinelca gami maha gumu taweiga. Age hina ageca legannu madegina,” doin.
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Ija au in? Ija waliel an?” aden.
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 Odimei uqa dana cajaca age alildu bilegina eu uqa talilaadi meciadimei maaden, “Feiga! Ija au walielca ihen!
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 Oso uqa Anut co toodu odona eu uqa ija walica, ija cebinamica, ija auca,” aden.
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.