João 8
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI
1 Euqa Jisas Oliw Aluhna nui bilen.
1 Jesus, porém, foi para o monte das Oliveiras.
2 Uqadec qasil walag dadanen uqa tempelna haun nuen. Odocob dana cajaca cunug uqaca hocobil uqa bilimei je iwaladen.
2 Ao amanhecer ele apareceu novamente no templo, onde todo o povo se reuniu ao seu redor, e ele se assentou para ensiná-lo.
3 Odocob loo je iwaladec dana Farisica age caja oso ehudi ahoin. Caja eu age uqa gemug culdimei dana oso silail mecnu fanindodon gulucdoin. Age caja eu Jisas amegna mudimeig
3 Os mestres da lei e os fariseus trouxeram-lhe uma mulher surpreendida em adultério. Fizeram-na ficar em pé diante de todos
4 madoin, “Iwalgec, caja i uqa dana osoca silail memesin age gulucdoiga.
4 e disseram a Jesus: "Mestre, esta mulher foi surpreendida em ato de adultério.
5 Egena loo jena Moses maden caja i odeiawe odogina eundec meen qeli aqecebil cal meiga ena. Hina eeta madagana?” doin.
5 Na Lei, Moisés nos ordena apedrejar tais mulheres. E o senhor, que diz? "
6 Je eu uqa temdocnu madoin. Age uqa je oso Mosesna loo je tefacdocnu madeceb dewegnu um qoqan ein. Odocobil Jisas uqa du qahimei ebenna maha gaga qon.
6 Eles estavam usando essa pergunta como armadilha, a fim de terem uma base para acusá-lo. Mas Jesus inclinou-se e começou a escrever no chão com o dedo.
7 Age haunhaun sisildocobil uqa caji tawimei maaden, “Age oso silailca qee eu li meen hewi caja eu qocnu sanan meiale,” aden.
7 Visto que continuavam a interrogá-lo, ele se levantou e lhes disse: "Se algum de vocês estiver sem pecado, seja o primeiro a atirar pedra nela".
8 Maadimei uqa haun bilimei ebenna maha gaga qon.
8 Inclinou-se novamente e continuou escrevendo no chão.
9 Jisas je eu maadeceb dumeig age abesabes besibesi belein. Matu casac nueceb oso ageha toodu beladi hedoin. Jisas uqa caja ica lecis himec culalecebil bilesin.
9 Os que o ouviram foram saindo, um de cada vez, começando com os mais velhos. Jesus ficou só, com a mulher em pé diante dele.
10 Odocobil Jisas caji tawimei caja sisildu madon, “Dana eu age ana? Oso hina qee gelihelfo?” don.
10 Então Jesus pôs-se de pé e perguntou-lhe: "Mulher, onde estão eles? Ninguém a condenou? "
11 Odocob caja madon, “Tibud, qeeo, oso qee gelitel,” don. Odocob Jisas madon, “Ijaha qee gelihelem. Nuimeg silail haun cain magaun,” don.]
11 "Ninguém, Senhor", disse ela. Declarou Jesus: "Eu também não a condeno. Agora vá e abandone sua vida de pecado".
12 Jisas uqa Farisi haun je maaden, “Ija mahamahanu fulacdoc. Oso ija tooti cobona eu uqa tuna qee coboiaun qa cebac bilecnu fulacdoc uqana biligian,” aden.
12 Falando novamente ao povo, Jesus disse: "Eu sou a luz do mundo. Quem me segue, nunca andará em trevas, mas terá a luz da vida".
13 Odocob Farisi age madoin, “Hina hinadodocnu je qasali madagana! Hinana qasali madec eu meleca qee,” doin.
13 Os fariseus lhe disseram: "Você está testemunhando a respeito de si próprio. O seu testemunho não é válido! "
14 Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Ija anadec hom, ana nuiginaca eu dugina. Ageqa ija anadec hom, ana nuiginaca eu qee dogina. Eunu ijanelnu je qasali madiginafiqa ijana qasali madecha mele tawena.
14 Respondeu Jesus: "Ainda que eu mesmo testemunhe em meu favor, o meu testemunho é válido, pois sei de onde vim e para onde vou. Mas vocês não sabem de onde vim nem para onde vou.
15 Age mahana kobolna dana gesiladegina. Ijaqa dana oso qee gesildugina.
15 Vocês julgam por padrões humanos; eu não julgo ninguém.
16 Euqa ija oso uqana odoc eu mefo, qee me qeefo ec madiginafi ija cuhanuc qee je gesiligina. Euqa Memige Anut uqa sulten uqa ijaca je gesiluwuna. Eunu ija je gesilec tutuc madigina.
16 Mesmo que eu julgue, as minhas decisões são verdadeiras, porque não estou sozinho. Eu estou com o Pai, que me enviou.
17 Agena loo jena je oso nijia eu odi, dana lecis ale dana oso gesiladec jona tawena uqana odocnu je wawala osol qasali madecebilfi alena je qasali madesina eu meleec taweia en.
17 Na Lei de vocês está escrito que o testemunho de dois homens é válido.
18 Ija ijanelnu je qasali madigina. Memige Anut uqa ija sulten uqaha ijanu je qasali madena,” aden.
18 Eu testemunho acerca de mim mesmo; a minha outra testemunha é o Pai, que me enviou".
19 Odocob age sisildoin, “Hina memen ana bilia?” doin.
19 Então lhe perguntaram: "Onde está o seu pai? " Respondeu Jesus: "Vocês não conhecem nem a mim nem a meu Pai. Se me conhecessem, também conheceriam a meu Pai".
20 Jisas je eu meen qaig helecnu cudaug euna hamol tatawi tempelna iwalaadi maaden. Euqa uqana saen eu qee holnu oso qee hewi gihacdoc jona mudel.
20 Ele proferiu essas palavras enquanto ensinava no templo, perto do lugar onde se colocavam as ofertas. No entanto, ninguém o prendeu, porque a sua hora ainda não havia chegado.
21 Jisas uqa je haun ceseli dana maaden, “Ija li nuigen. Age ija waliti cobimeig qa age dewenega silail fagadec eunu cal moqagan. Ija nui biligen euna age belecnu ihoc qee,” aden.
21 Mais uma vez, Jesus lhes disse: "Eu vou embora, e vocês procurarão por mim, e morrerão em seus pecados. Para onde vou, vocês não podem ir".
22 Odocob Juda dana madein, “Uqa maden, ‘Ija nui biligen euna age belecnu ihoc qee,’ en. Uqa adi? Uqadodoc deweg qu cal migian imeifo eunu madena?” ein.
22 Isso levou os judeus a perguntarem: "Será que ele irá matar-se? Será por isso que ele diz: ‘Para onde vou, vocês não podem ir’? "
23 Odocobil Jisas maaden, “Age mahanadec, ija ohisdec. Age maha qila bilina eunadec qa ija maha inadec qee.
23 Mas ele continuou: "Vocês são daqui de baixo; eu sou lá de cima. Vocês são deste mundo; eu não sou deste mundo.
24 Age ija uqa eunu wawaga qee meleecebfi age dewenega silail fagadec eu odi cal moqagan. Eunu ija age dewenega silail fagadec eu odi cal moqagan ec maadiga,” aden.
24 Eu lhes disse que vocês morrerão em seus pecados. Se vocês não crerem que Eu Sou, de fato morrerão em seus pecados".
25 Odocob age madoin, “Hina in?” doin. Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Ija sanan mecnadec maadem eu haun ceseli madigina.
25 "Quem é você? ", perguntaram eles. "Exatamente o que tenho dito o tempo todo", respondeu Jesus.
26 Ija agenu je mati bahic maadecnuca, agenu je gesiladecnuca nijia. Euqa ija sulten uqana je eu mele bahic. Ijaqa uqa mateceb dom eu dana cajaca mahana bilegina eu amagana maadigina,” aden.
26 "Tenho muitas coisas para dizer e julgar a respeito de vocês. Pois aquele que me enviou merece confiança, e digo ao mundo aquilo que dele ouvi".
27 Juda dana age Jisas uqa Memige Anutnu maaden eunu wawaga qee fogo dol.
27 Eles não entenderam que lhes estava falando a respeito do Pai.
28 Eunu Jisas haun maaden, “Age Dana Melah caqusecebil caculeceb age ija ijanu ec madigina eu wawaga camasac fogo dugian. Age ijadodoc cisdoc toodu ceteh qee odigina qa ija Memige Anut iwalten eu odi himec je madigina eunu ha wawaga fogo dugian.
28 Então Jesus disse: "Quando vocês levantarem o Filho do homem, saberão que Eu Sou, e que nada faço de mim mesmo, mas falo exatamente o que o Pai me ensinou.
29 Ija sulten eu ijaca biluwuna. Uqa gale dona eu ija gaid odigina eunu uqa ija cuhanuc qee cultel,” aden.
29 Aquele que me enviou está comigo; ele não me deixou sozinho, pois sempre faço o que lhe agrada".
30 Jisas uqa je odi maadeceb dana mati uqanu wawaga meleen.
30 Tendo dito essas coisas, muitos creram nele.
31 Odocob Jisas uqa Juda dana age uqanu wawaga meleen eundec maaden, “Ija age je maadigina je eu toodu gaid biluqagaqa age mele ijana malogom biluqagan,
31 Disse Jesus aos judeus que haviam crido nele: "Se vocês permanecerem firmes na minha palavra, verdadeiramente serão meus discípulos.
32 age mele jenu wawaga fogo dugian, odocob mele je eu besiadigian,” aden.
32 E conhecerão a verdade, e a verdade os libertará".
33 Odi maadeceb age madoin, “Ege Ebraham sihuldec. Ege osona begabeg meh qee bilolom. Hina eetanu magagana, ‘Age besiadec biluqagan’ agana?” doin.
33 Eles lhe responderam: "Somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres? "
34 Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Ija je mele maadigina, oso uqa silail mena eu uqa silailna begabeg meh cabi dana.
34 Jesus respondeu: "Digo-lhes a verdade: Todo aquele que vive pecando é escravo do pecado.
35 Begabeg meh uqa gaid uqana benna jona qee biliaun qa benna mel uqa uqana jona gaid bilina.
35 O escravo não tem lugar permanente na família, mas o filho pertence a ela para sempre.
36 Eunu Anut Melah uqa age begabeg meh biluwainnu besiadecebfi age mele bahic besiadec biluqagan,” aden.
36 Portanto, se o Filho os libertar, vocês de fato serão livres.
37 “Ija age Ebrahamna sihuldec ec dugina euqa ijana je wawaga qee fagdona eunu age ijanu madi qoqan egina.
37 Eu sei que vocês são descendentes de Abraão. Contudo, estão procurando matar-me, porque em vocês não há lugar para a minha palavra.
38 Mei ihacteceb fem eunu maadigina. Ageha age memega iwaladeceb doin eu age odogina,” aden.
38 Eu lhes estou dizendo o que vi na presença do Pai, e vocês fazem o que ouviram do pai de vocês".
39 Odocob age jejeg hewi madoin, “Ebraham uqa ege memige,” doin. Odocobil Jisas maaden, “Age mele bahic Ebrahamna mel bileigalumi age Ebraham odon eu odiwe odoub.
39 "Abraão é o nosso pai", responderam eles. Disse Jesus: "Se vocês fossem filhos de Abraão, fariam as obras que Abraão fez.
40 Ija mele je eu Anut mateten dom eu maadem. Qilaqa age ijanu madi qocomun cal migian egina. Ebraham uqa odi qee odol.
40 Mas vocês estão procurando matar-me, sendo que eu lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não agiu assim.
41 Age memega bahic odon eu ageha odogina,” aden. Odocob age madoin, “Ege sasail caja uqa melahul qee! Ege memige osol bilina eu uqa Anut himec,” doin.
41 Vocês estão fazendo as obras do pai de vocês". Protestaram eles: "Nós não somos filhos ilegítimos. O único Pai que temos é Deus".
42 Odocobil Jisas maaden, “Ija Anutnadec hom, ene biligina. Ija ijadodoc odocna qee holom qa uqa sulteceb hom. Eunu Anut uqa mele age memega bilialumi age ija naluni moub,” aden.
42 Disse-lhes Jesus: "Se Deus fosse o Pai de vocês, vocês me amariam, pois eu vim de Deus e agora estou aqui. Eu não vim por mim mesmo, mas ele me enviou.
43 “Age eetanu ija je maadigina eunu wawaga qee fogo dona? Age je ija maadigina eu dah mecnu culegina eunu wawaga qee fogo dona.
43 Por que a minha linguagem não é clara para vocês? Porque são incapazes de ouvir o que eu digo.
44 Ageqa memega Setenna mel bilegina. Memega eu waug gale dona eundec age toodocnu gale adena. Gug qoc saennadec uqa dana aqecnu tawena. Mele je madec eu uqa waugna qee tawel. Eunu uqa mele je qee madena. Uqa uhulec je madec dana, cunug age uhulegina eu agena memega. Eunu uqa uhulec je madena eu uqadodoc duman toodu madena.
44 "Vocês pertencem ao pai de vocês, o diabo, e querem realizar o desejo dele. Ele foi homicida desde o princípio e não se apegou à verdade, pois não há verdade nele. Quando mente, fala a sua própria língua, pois é mentiroso e pai da mentira.
45 Ijaqa mele je maadigina eunu age ijana jenu wawaga qee meleena.
45 No entanto, vocês não crêem em mim, porque lhes digo a verdade!
46 Age eundec oso in ija silail mimigin meciten uqa ene hu madeia? Ija je mele maadigina, eetanu age wawaga qee meleena?
46 Qual de vocês pode me acusar de algum pecado? Se estou falando a verdade, porque vocês não crêem em mim?
47 Oso uqa Anutnadec eu uqa Anutna je dah mena. Ageqa Anutnadec qee eunu ijana je qee dah megina,” aden.
47 Aquele que pertence a Deus ouve o que Deus diz. Vocês não ouvem porque não pertencem a Deus".
48 Odocob Juda age Jisas madoin, “Ege hina Sameriadec dana buga me qee oso hinaca bilina ec hoqona eu mele qeefo?” doin.
48 Os judeus lhe responderam: "Não estamos certos em dizer que você é samaritano e está endemoninhado? "
49 Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Buga me qee ijaca qee bilina. Ija Mei binan suligina, ageqa ija cewitegina.
49 Disse Jesus: "Não estou endemoninhado! Pelo contrário, honro o meu Pai, e vocês me desonram.
50 Ijadodocqa ija binani wasigiannu qee odigina. Oso ija binani wasigiannu odona eu uqa ija gesilitigian.
50 Não estou buscando glória para mim mesmo; mas, há quem a busque e julgue.
51 Ija je mele maadigina, oso ijana je waugna tacena eu cal mec bahic qee feiaun,” aden.
51 Asseguro-lhes que, se alguém guardar a minha palavra, jamais verá a morte".
52 Odocob Juda madoin, “Ege qila buga me qee hinaca bilina ec mele doqona! Ebraham wele cal men, je hahun madec dana ageha wele cal mein. Hinaqa madagana, ‘Oso ijana je waugna tacena eu cal mec qee feiaun,’ agana.
52 Diante disso, os judeus exclamaram: "Agora sabemos que você está endemoninhado! Abraão morreu, bem como os profetas, mas você diz que se alguém guardar a sua palavra, nunca experimentará a morte.
53 Hina ege memige Ebraham wooldoc biliginafo? Uqa cal men, je hahun madec dana ageha cal mein. Hina cel dana ec madagana?” doin.
53 Você é maior do que o nosso pai Abraão? Ele morreu, bem como os profetas. Quem você pensa que é? "
54 Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Ija ijadodoc binani suliginafi ija binani gauc suligina. Eu ija Mei, uqanu age uqa egena Anut egina, eu ija binani sulina.
54 Respondeu Jesus: "Se glorifico a mim mesmo, a minha glória nada significa. Meu Pai, que vocês dizem ser o Deus de vocês, é quem me glorifica.
55 Euqa age uqanu qee doloin qa ija uqa dugina. Ija uqa qee dugina ec madoummiqa age uhulec dana bileginawe ijaha odi uhulec dana biloum. Euqa ija uqa dugina, uqana je hewi toodu odigina,” aden.
55 Vocês não o conhecem, mas eu o conheço. Se eu dissesse que não o conheço, seria mentiroso como vocês, mas eu de fato o conheço e guardo a sua palavra.
56 “Age memega Ebraham uqa ijana saen cali hocob figiannu ceelen. Uqa fimei celeboen,” aden.
56 Abraão, pai de vocês, regozijou-se porque veria o meu dia; ele o viu e alegrou-se".
57 Odi maadeceb madoin, “Hina cabi gel 50 qee ihoc lel, hina Ebraham femfo?” doin.
57 Disseram-lhe os judeus: "Você ainda não tem cinqüenta anos, e viu Abraão? "
58 Odocobil Jisas maaden, “Ija je mele maadigina, Ebraham qee cali hoc ninijen ija bilem,” aden.
58 Respondeu Jesus: "Eu lhes afirmo que antes de Abraão nascer, Eu Sou! "
59 Jisas uqa odi maadeceb age meen qeli qoqan imeig meen cedein qa Jisas uqadodoc jahunimei tempel culdimei nuen.
59 Então eles apanharam pedras para apedrejá-lo, mas Jesus escondeu-se e saiu do templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.