João 21
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT
1 Eu hedocob Jisas uqa uqana malogom Taibirias macas lanna amagana haun camasac men. Uqa odi camasac men.
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 Saimon Pitaca Tomas, age Mel Gah egina, uqaca, Nataniel, uqa Kena jobondec Galili hatuna, uqaca, Sebedi melahul lecisca, malogom lecishaca age osoben bilein.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 Odi bibileig Saimon Pita uqa malogom eu maaden, “Ija cul dool cedigennu cobigen,” aden. Odocob age madoin, “Odocomfi ege hinaca cedecnu cobeqan,” doin. Age odi belimeig wag tobi macasnadec cul dool cedecnu cabi oin. Euqa witic euna cunug cabi oogin cul dool osol oso qee oloin.
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Qasil walag dadanen Jisas lanna tawen. Ageqa Jisas tutuc qee felein, age uqa ec qee doloin.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Odocob uqa maaden, “Melamiel, age cul dool oso cedeinfo?” aden. Odocob age madoin, “Qeeo,” doin.
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Odocobil uqa maaden, “Agena cimec ben wag eben meulana isec heleiga. Odimeig age leih cedoqagan,” aden. Odocob age cimec ben helecebil gotoen. Odocob age cul dool mati bahic cimec ben euna lecebil age cimec ben didocobil becwe qee.
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Malogom oso Jisas uqa culaug on eu Pita madon, “Tibud ono taweia!” don. Pita uqa Tibud ono taweia ec madeceb dumei uqa uqana lotoc cecelac taqimei tefacdu wana tonen. Ge, uqa cabi ocnu lotoc cecelac hulimei lotoc nag taqen.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Malogom leih age wagna li cimec ben cul dool am bec eu didudu lan cemenug ceceli ahoin. Ge, age wag hatai tatawen bibileig cul dool cedein, eu 100 mita odi.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Age wagnadec lanna tonimeig age calos jana cul dool manec ninijen bred ha ono fein.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Odocob Jisas maaden, “Age cul dool qila cedeiga eundec osooso cedi ahoiga,” aden.
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 Odocob Saimon Pita uqa wag tobimei cimec ben didocob lanna hon. Cimec eu cul dool benben am bec. Cul dool cedein eu sanijein eu 153 odi cedein. Eu mati bahic mele euqa cimec ben eu qee tatalel.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Odocob Jisas maaden, “Age humeig sab jeigale,” aden. Uqa maadecebqa age uqa sisildu hina in docnu oso qee cisdol. Age cunug eu Tibud age du cuhadoin.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Jisas uqa age cemenega limei bred eu umei feni siwiaden. Odimei cul doolha siwiaden.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Jisas saen euna malogom amagana camasac men eu cal mecnadec cajimei uqana camasac mec cijeddon.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Age sab ji hedocobil Jisas uqa Saimon Pita madon, “Saimon, Jon melah, hina ene bilegina eundec cunug wooladi ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas jejeg hewi madon, “O Tibud, mele, ija hina nalunin migina eu hina dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip sab joqagannu cofadagale,” don.
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Odimei Jisas uqa Pita sisildu lecisdu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas jejeg hewi madon, “O Tibud, mele, ija hina nalunin migina eu hina dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip ben moqagannu cofadagale,” don.
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Odimei Jisas uqa Pita sisildu cijeddu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas sisildu cijeddu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” donnu waug culumen docob madon, “O Tibud, hina ceteteh cunug dogona, ija hina nalunin migina eu hinaha dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip sab joqagannu cofadagale,” don.
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 “Ija je mele mahigina, hina mel haun bilem saen euna hinadodoc hinana oologam tacimeg euna euna cobigen imeg euna cobom. Euqa hina toia memem hina eben suladecem oso hinana oologam taqihimeig cudun hina qee gale hena euna ehi li mihuqagan,” don.
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 (Jisas uqa Pita adidihna cal mimi Anut binan suligian eunu nijen eu dado mudecnu je i madon.) Odi madumei Jisas madon, “Hina ija tootaga!” don.
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Odocob Pita uqa qaalimei malogom oso Jisas uqa culaug on eu uqa Jisas toodu hohon fen. Malogom eu uqa Pasowa sab jecna Jisasca duculdot bilimesi uqa Jisas sisildu madon, “O Tibud, in hinana cad ebenegana mihigian?” don.
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Pita uqa eu fimei Jisas sisildon, “Tibud, dana i eeta oduduqagan?” don.
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 Odocob Jisas uqa Pita madon, “Ija madeceminfi uqa bibileb li ija ceseli hoc saenna biligian eu ijana himec, hinana qee. Hina ija tootaga!” don.
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Jisas uqa Pita madonnu malogom cunug age malogom eunu madi, uqa qee cal meiaunnu maden eu doin. Euqa Jisas uqa malogom inu uqa qee cal meiaun ec qee madel, uqa madon, “Ija madeceminfi uqa bibileb li ija ceseli hoc saenna biligian eu ijana himec, hinana qee,” don.
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Malogom eu uqa ceteteh inu amagana qasali maadena. Uqa ceteteh inu jaqena. Ege uqana je qasali maadec eu mele ec doqona.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Jisas uqa ene jaqec je nijina eu himec qee odol, uqa ceteteh mati bahic odon. Age Jisas odon eu osolosol cunug bukna jaqoubmiqa ija cisdugina mahamaha ege biluquna cunugna buk mati bahic eu mudecnu cudun ihoc qee.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.