João 21
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ
1 Eu hedocob Jisas uqa uqana malogom Taibirias macas lanna amagana haun camasac men. Uqa odi camasac men.
1 Depois dessas coisas, mostrou-se Jesus outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades; e mostrou-se do seguinte modo.
2 Saimon Pitaca Tomas, age Mel Gah egina, uqaca, Nataniel, uqa Kena jobondec Galili hatuna, uqaca, Sebedi melahul lecisca, malogom lecishaca age osoben bilein.
2 Estavam juntos Simão Pedro, e Tomé, chamado Dídimo, e Natanael de Caná da Galileia, e os filhos de Zebedeu, e outros dois dos seus discípulos.
3 Odi bibileig Saimon Pita uqa malogom eu maaden, “Ija cul dool cedigennu cobigen,” aden. Odocob age madoin, “Odocomfi ege hinaca cedecnu cobeqan,” doin. Age odi belimeig wag tobi macasnadec cul dool cedecnu cabi oin. Euqa witic euna cunug cabi oogin cul dool osol oso qee oloin.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Eu vou pescar. Disseram-lhe eles: Nós também vamos contigo. Eles saíram, e imediatamente entraram no barco, e naquela noite não pegaram nada.
4 Qasil walag dadanen Jisas lanna tawen. Ageqa Jisas tutuc qee felein, age uqa ec qee doloin.
4 Mas, vindo a manhã, Jesus ficou na praia; mas os discípulos não sabiam que era Jesus.
5 Odocob uqa maaden, “Melamiel, age cul dool oso cedeinfo?” aden. Odocob age madoin, “Qeeo,” doin.
5 Então, disse-lhes Jesus: Filhos, tendes algum alimento? Eles responderam-lhe: Não.
6 Odocobil uqa maaden, “Agena cimec ben wag eben meulana isec heleiga. Odimeig age leih cedoqagan,” aden. Odocob age cimec ben helecebil gotoen. Odocob age cul dool mati bahic cimec ben euna lecebil age cimec ben didocobil becwe qee.
6 E ele lhes disse: Lançai a rede ao lado direito do barco, e achareis. Lançaram-na, portanto, e eles não eram capazes de puxá-la por causa da quantidade de peixes.
7 Malogom oso Jisas uqa culaug on eu Pita madon, “Tibud ono taweia!” don. Pita uqa Tibud ono taweia ec madeceb dumei uqa uqana lotoc cecelac taqimei tefacdu wana tonen. Ge, uqa cabi ocnu lotoc cecelac hulimei lotoc nag taqen.
7 Então, aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor. Ora, quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, cingiu-se com sua capa de pescador, (porque ele estava despido), e lançou-se ao mar.
8 Malogom leih age wagna li cimec ben cul dool am bec eu didudu lan cemenug ceceli ahoin. Ge, age wag hatai tatawen bibileig cul dool cedein, eu 100 mita odi.
8 E os outros discípulos vieram no pequeno barco (porque não estavam distantes da terra, senão cerca de duzentos côvados), arrastando a rede com os peixes.
9 Age wagnadec lanna tonimeig age calos jana cul dool manec ninijen bred ha ono fein.
9 Logo que vieram para a terra, eles viram ali brasas, e um peixe posto em cima delas, e pão.
10 Odocob Jisas maaden, “Age cul dool qila cedeiga eundec osooso cedi ahoiga,” aden.
10 Disse-lhes Jesus: Trazei dos peixes que agora apanhastes.
11 Odocob Saimon Pita uqa wag tobimei cimec ben didocob lanna hon. Cimec eu cul dool benben am bec. Cul dool cedein eu sanijein eu 153 odi cedein. Eu mati bahic mele euqa cimec ben eu qee tatalel.
11 Simão Pedro subiu, e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e apesar de serem tantos, não se rompeu a rede.
12 Odocob Jisas maaden, “Age humeig sab jeigale,” aden. Uqa maadecebqa age uqa sisildu hina in docnu oso qee cisdol. Age cunug eu Tibud age du cuhadoin.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde e jantai. E nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Sabendo que era o Senhor.
13 Jisas uqa age cemenega limei bred eu umei feni siwiaden. Odimei cul doolha siwiaden.
13 Chegou, pois, Jesus, e pegou o pão, e deu-lho, e, semelhantemente, o peixe.
14 Jisas saen euna malogom amagana camasac men eu cal mecnadec cajimei uqana camasac mec cijeddon.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus mostrou-se aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado dos mortos.
15 Age sab ji hedocobil Jisas uqa Saimon Pita madon, “Saimon, Jon melah, hina ene bilegina eundec cunug wooladi ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas jejeg hewi madon, “O Tibud, mele, ija hina nalunin migina eu hina dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip sab joqagannu cofadagale,” don.
15 Assim, tendo eles jantado, disse Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de Jonas, tu me amas mais do que estes? E ele respondeu: Sim, Senhor; tu sabes que eu te amo. Ele disse-lhe: Apascenta os meus cordeiros.
16 Odimei Jisas uqa Pita sisildu lecisdu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas jejeg hewi madon, “O Tibud, mele, ija hina nalunin migina eu hina dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip ben moqagannu cofadagale,” don.
16 Ele disse novamente pela segunda vez: Simão, filho de Jonas, tu me amas? Ele disse-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que eu te amo. Ele disse-lhe: Apascenta as minhas ovelhas.
17 Odimei Jisas uqa Pita sisildu cijeddu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas sisildu cijeddu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” donnu waug culumen docob madon, “O Tibud, hina ceteteh cunug dogona, ija hina nalunin migina eu hinaha dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip sab joqagannu cofadagale,” don.
17 Ele disse-lhe pela terceira vez: Simão, filho de Jonas, tu me amas? Pedro entristeceu-se por ele lhe ter dito na terceira vez: Tu me amas? E ele disse-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas, tu sabes que eu te amo. Jesus disse-lhe: Apascenta as minhas ovelhas.
18 “Ija je mele mahigina, hina mel haun bilem saen euna hinadodoc hinana oologam tacimeg euna euna cobigen imeg euna cobom. Euqa hina toia memem hina eben suladecem oso hinana oologam taqihimeig cudun hina qee gale hena euna ehi li mihuqagan,” don.
18 Na verdade, na verdade eu te digo: Quando tu eras jovem, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando envelheceres, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queiras.
19 (Jisas uqa Pita adidihna cal mimi Anut binan suligian eunu nijen eu dado mudecnu je i madon.) Odi madumei Jisas madon, “Hina ija tootaga!” don.
19 E falou isso, significando com que morte havia ele de glorificar a Deus. E, tendo falado isso, disse-lhe: Segue-me.
20 Odocob Pita uqa qaalimei malogom oso Jisas uqa culaug on eu uqa Jisas toodu hohon fen. Malogom eu uqa Pasowa sab jecna Jisasca duculdot bilimesi uqa Jisas sisildu madon, “O Tibud, in hinana cad ebenegana mihigian?” don.
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o seguia aquele discípulo a quem Jesus amava, e que também se reclinara sobre o seu peito na ceia, e que dissera: Senhor, quem é que te há de trair?
21 Pita uqa eu fimei Jisas sisildon, “Tibud, dana i eeta oduduqagan?” don.
21 Vendo Pedro a este, disse a Jesus: Senhor, e o que fará a este homem?
22 Odocob Jisas uqa Pita madon, “Ija madeceminfi uqa bibileb li ija ceseli hoc saenna biligian eu ijana himec, hinana qee. Hina ija tootaga!” don.
22 Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, o que é isso para ti? Segue-me tu.
23 Jisas uqa Pita madonnu malogom cunug age malogom eunu madi, uqa qee cal meiaunnu maden eu doin. Euqa Jisas uqa malogom inu uqa qee cal meiaun ec qee madel, uqa madon, “Ija madeceminfi uqa bibileb li ija ceseli hoc saenna biligian eu ijana himec, hinana qee,” don.
23 Então, divulgou-se entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer; Jesus, porém, não lhe disse que não morreria, mas: Se eu quero que ele fique até que eu venha, o que é isso para ti?
24 Malogom eu uqa ceteteh inu amagana qasali maadena. Uqa ceteteh inu jaqena. Ege uqana je qasali maadec eu mele ec doqona.
24 Este é o discípulo que testifica dessas coisas e escreveu estas coisas, e nós sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Jisas uqa ene jaqec je nijina eu himec qee odol, uqa ceteteh mati bahic odon. Age Jisas odon eu osolosol cunug bukna jaqoubmiqa ija cisdugina mahamaha ege biluquna cunugna buk mati bahic eu mudecnu cudun ihoc qee.
25 E há ainda também muitas outras coisas que Jesus fez, as quais, se cada uma fosse escrita, eu suponho que nem ainda o mundo todo poderia conter os livros que seriam escritos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.