João 21
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH
1 Eu hedocob Jisas uqa uqana malogom Taibirias macas lanna amagana haun camasac men. Uqa odi camasac men.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Saimon Pitaca Tomas, age Mel Gah egina, uqaca, Nataniel, uqa Kena jobondec Galili hatuna, uqaca, Sebedi melahul lecisca, malogom lecishaca age osoben bilein.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Odi bibileig Saimon Pita uqa malogom eu maaden, “Ija cul dool cedigennu cobigen,” aden. Odocob age madoin, “Odocomfi ege hinaca cedecnu cobeqan,” doin. Age odi belimeig wag tobi macasnadec cul dool cedecnu cabi oin. Euqa witic euna cunug cabi oogin cul dool osol oso qee oloin.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Qasil walag dadanen Jisas lanna tawen. Ageqa Jisas tutuc qee felein, age uqa ec qee doloin.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Odocob uqa maaden, “Melamiel, age cul dool oso cedeinfo?” aden. Odocob age madoin, “Qeeo,” doin.
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Odocobil uqa maaden, “Agena cimec ben wag eben meulana isec heleiga. Odimeig age leih cedoqagan,” aden. Odocob age cimec ben helecebil gotoen. Odocob age cul dool mati bahic cimec ben euna lecebil age cimec ben didocobil becwe qee.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Malogom oso Jisas uqa culaug on eu Pita madon, “Tibud ono taweia!” don. Pita uqa Tibud ono taweia ec madeceb dumei uqa uqana lotoc cecelac taqimei tefacdu wana tonen. Ge, uqa cabi ocnu lotoc cecelac hulimei lotoc nag taqen.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Malogom leih age wagna li cimec ben cul dool am bec eu didudu lan cemenug ceceli ahoin. Ge, age wag hatai tatawen bibileig cul dool cedein, eu 100 mita odi.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Age wagnadec lanna tonimeig age calos jana cul dool manec ninijen bred ha ono fein.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Odocob Jisas maaden, “Age cul dool qila cedeiga eundec osooso cedi ahoiga,” aden.
10 Então Jesus disse:
11 Odocob Saimon Pita uqa wag tobimei cimec ben didocob lanna hon. Cimec eu cul dool benben am bec. Cul dool cedein eu sanijein eu 153 odi cedein. Eu mati bahic mele euqa cimec ben eu qee tatalel.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Odocob Jisas maaden, “Age humeig sab jeigale,” aden. Uqa maadecebqa age uqa sisildu hina in docnu oso qee cisdol. Age cunug eu Tibud age du cuhadoin.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Jisas uqa age cemenega limei bred eu umei feni siwiaden. Odimei cul doolha siwiaden.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Jisas saen euna malogom amagana camasac men eu cal mecnadec cajimei uqana camasac mec cijeddon.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Age sab ji hedocobil Jisas uqa Saimon Pita madon, “Saimon, Jon melah, hina ene bilegina eundec cunug wooladi ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas jejeg hewi madon, “O Tibud, mele, ija hina nalunin migina eu hina dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip sab joqagannu cofadagale,” don.
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Odimei Jisas uqa Pita sisildu lecisdu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas jejeg hewi madon, “O Tibud, mele, ija hina nalunin migina eu hina dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip ben moqagannu cofadagale,” don.
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Odimei Jisas uqa Pita sisildu cijeddu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas sisildu cijeddu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” donnu waug culumen docob madon, “O Tibud, hina ceteteh cunug dogona, ija hina nalunin migina eu hinaha dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip sab joqagannu cofadagale,” don.
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 “Ija je mele mahigina, hina mel haun bilem saen euna hinadodoc hinana oologam tacimeg euna euna cobigen imeg euna cobom. Euqa hina toia memem hina eben suladecem oso hinana oologam taqihimeig cudun hina qee gale hena euna ehi li mihuqagan,” don.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 (Jisas uqa Pita adidihna cal mimi Anut binan suligian eunu nijen eu dado mudecnu je i madon.) Odi madumei Jisas madon, “Hina ija tootaga!” don.
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Odocob Pita uqa qaalimei malogom oso Jisas uqa culaug on eu uqa Jisas toodu hohon fen. Malogom eu uqa Pasowa sab jecna Jisasca duculdot bilimesi uqa Jisas sisildu madon, “O Tibud, in hinana cad ebenegana mihigian?” don.
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pita uqa eu fimei Jisas sisildon, “Tibud, dana i eeta oduduqagan?” don.
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Odocob Jisas uqa Pita madon, “Ija madeceminfi uqa bibileb li ija ceseli hoc saenna biligian eu ijana himec, hinana qee. Hina ija tootaga!” don.
22 Jesus respondeu:
23 Jisas uqa Pita madonnu malogom cunug age malogom eunu madi, uqa qee cal meiaunnu maden eu doin. Euqa Jisas uqa malogom inu uqa qee cal meiaun ec qee madel, uqa madon, “Ija madeceminfi uqa bibileb li ija ceseli hoc saenna biligian eu ijana himec, hinana qee,” don.
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Malogom eu uqa ceteteh inu amagana qasali maadena. Uqa ceteteh inu jaqena. Ege uqana je qasali maadec eu mele ec doqona.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Jisas uqa ene jaqec je nijina eu himec qee odol, uqa ceteteh mati bahic odon. Age Jisas odon eu osolosol cunug bukna jaqoubmiqa ija cisdugina mahamaha ege biluquna cunugna buk mati bahic eu mudecnu cudun ihoc qee.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.