João 21
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA
1 Eu hedocob Jisas uqa uqana malogom Taibirias macas lanna amagana haun camasac men. Uqa odi camasac men.
1 Depois disto, tornou Jesus a manifestar-se aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e foi assim que ele se manifestou:
2 Saimon Pitaca Tomas, age Mel Gah egina, uqaca, Nataniel, uqa Kena jobondec Galili hatuna, uqaca, Sebedi melahul lecisca, malogom lecishaca age osoben bilein.
2 estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois dos seus discípulos.
3 Odi bibileig Saimon Pita uqa malogom eu maaden, “Ija cul dool cedigennu cobigen,” aden. Odocob age madoin, “Odocomfi ege hinaca cedecnu cobeqan,” doin. Age odi belimeig wag tobi macasnadec cul dool cedecnu cabi oin. Euqa witic euna cunug cabi oogin cul dool osol oso qee oloin.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe os outros: Também nós vamos contigo. Saíram, e entraram no barco, e, naquela noite, nada apanharam.
4 Qasil walag dadanen Jisas lanna tawen. Ageqa Jisas tutuc qee felein, age uqa ec qee doloin.
4 Mas, ao clarear da madrugada, estava Jesus na praia; todavia, os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Odocob uqa maaden, “Melamiel, age cul dool oso cedeinfo?” aden. Odocob age madoin, “Qeeo,” doin.
5 Perguntou-lhes Jesus: Filhos, tendes aí alguma coisa de comer? Responderam-lhe: Não.
6 Odocobil uqa maaden, “Agena cimec ben wag eben meulana isec heleiga. Odimeig age leih cedoqagan,” aden. Odocob age cimec ben helecebil gotoen. Odocob age cul dool mati bahic cimec ben euna lecebil age cimec ben didocobil becwe qee.
6 Então, lhes disse: Lançai a rede à direita do barco e achareis. Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Malogom oso Jisas uqa culaug on eu Pita madon, “Tibud ono taweia!” don. Pita uqa Tibud ono taweia ec madeceb dumei uqa uqana lotoc cecelac taqimei tefacdu wana tonen. Ge, uqa cabi ocnu lotoc cecelac hulimei lotoc nag taqen.
7 Aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com sua veste, porque se havia despido, e lançou-se ao mar;
8 Malogom leih age wagna li cimec ben cul dool am bec eu didudu lan cemenug ceceli ahoin. Ge, age wag hatai tatawen bibileig cul dool cedein, eu 100 mita odi.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes; porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados.
9 Age wagnadec lanna tonimeig age calos jana cul dool manec ninijen bred ha ono fein.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas e, em cima, peixes; e havia também pão.
10 Odocob Jisas maaden, “Age cul dool qila cedeiga eundec osooso cedi ahoiga,” aden.
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que acabastes de apanhar.
11 Odocob Saimon Pita uqa wag tobimei cimec ben didocob lanna hon. Cimec eu cul dool benben am bec. Cul dool cedein eu sanijein eu 153 odi cedein. Eu mati bahic mele euqa cimec ben eu qee tatalel.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra, cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e, não obstante serem tantos, a rede não se rompeu.
12 Odocob Jisas maaden, “Age humeig sab jeigale,” aden. Uqa maadecebqa age uqa sisildu hina in docnu oso qee cisdol. Age cunug eu Tibud age du cuhadoin.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Porque sabiam que era o Senhor.
13 Jisas uqa age cemenega limei bred eu umei feni siwiaden. Odimei cul doolha siwiaden.
13 Veio Jesus, tomou o pão, e lhes deu, e, de igual modo, o peixe.
14 Jisas saen euna malogom amagana camasac men eu cal mecnadec cajimei uqana camasac mec cijeddon.
14 E já era esta a terceira vez que Jesus se manifestava aos discípulos, depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Age sab ji hedocobil Jisas uqa Saimon Pita madon, “Saimon, Jon melah, hina ene bilegina eundec cunug wooladi ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas jejeg hewi madon, “O Tibud, mele, ija hina nalunin migina eu hina dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip sab joqagannu cofadagale,” don.
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes outros? Ele respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Ele lhe disse: Apascenta os meus cordeiros.
16 Odimei Jisas uqa Pita sisildu lecisdu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas jejeg hewi madon, “O Tibud, mele, ija hina nalunin migina eu hina dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip ben moqagannu cofadagale,” don.
16 Tornou a perguntar-lhe pela segunda vez: Simão, filho de João, tu me amas? Ele lhe respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 Odimei Jisas uqa Pita sisildu cijeddu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” don. Odocob Pita uqa Jisas sisildu cijeddu madon, “Saimon, Jon melah, hina ija naluni maganafo?” donnu waug culumen docob madon, “O Tibud, hina ceteteh cunug dogona, ija hina nalunin migina eu hinaha dogona,” don. Odocob Jisas madon, “Hina ijana sipsip sab joqagannu cofadagale,” don.
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Simão, filho de João, tu me amas? Pedro entristeceu-se por ele lhe ter dito, pela terceira vez: Tu me amas? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas, tu sabes que eu te amo. Jesus lhe disse: Apascenta as minhas ovelhas.
18 “Ija je mele mahigina, hina mel haun bilem saen euna hinadodoc hinana oologam tacimeg euna euna cobigen imeg euna cobom. Euqa hina toia memem hina eben suladecem oso hinana oologam taqihimeig cudun hina qee gale hena euna ehi li mihuqagan,” don.
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, tu te cingias a ti mesmo e andavas por onde querias; quando, porém, fores velho, estenderás as mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 (Jisas uqa Pita adidihna cal mimi Anut binan suligian eunu nijen eu dado mudecnu je i madon.) Odi madumei Jisas madon, “Hina ija tootaga!” don.
19 Disse isto para significar com que gênero de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de assim falar, acrescentou-lhe: Segue-me.
20 Odocob Pita uqa qaalimei malogom oso Jisas uqa culaug on eu uqa Jisas toodu hohon fen. Malogom eu uqa Pasowa sab jecna Jisasca duculdot bilimesi uqa Jisas sisildu madon, “O Tibud, in hinana cad ebenegana mihigian?” don.
20 Então, Pedro, voltando-se, viu que também o ia seguindo o discípulo a quem Jesus amava, o qual na ceia se reclinara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o traidor?
21 Pita uqa eu fimei Jisas sisildon, “Tibud, dana i eeta oduduqagan?” don.
21 Vendo-o, pois, Pedro perguntou a Jesus: E quanto a este?
22 Odocob Jisas uqa Pita madon, “Ija madeceminfi uqa bibileb li ija ceseli hoc saenna biligian eu ijana himec, hinana qee. Hina ija tootaga!” don.
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa? Quanto a ti, segue-me.
23 Jisas uqa Pita madonnu malogom cunug age malogom eunu madi, uqa qee cal meiaunnu maden eu doin. Euqa Jisas uqa malogom inu uqa qee cal meiaun ec qee madel, uqa madon, “Ija madeceminfi uqa bibileb li ija ceseli hoc saenna biligian eu ijana himec, hinana qee,” don.
23 Então, se tornou corrente entre os irmãos o dito de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não dissera que tal discípulo não morreria, mas: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa?
24 Malogom eu uqa ceteteh inu amagana qasali maadena. Uqa ceteteh inu jaqena. Ege uqana je qasali maadec eu mele ec doqona.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Jisas uqa ene jaqec je nijina eu himec qee odol, uqa ceteteh mati bahic odon. Age Jisas odon eu osolosol cunug bukna jaqoubmiqa ija cisdugina mahamaha ege biluquna cunugna buk mati bahic eu mudecnu cudun ihoc qee.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, creio eu que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.