Hebreus 13

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Age wawaga meleec cotogailnu nalunuga megina, odocob age gaid odi agenu nalunuga meigale.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Dana cele agena jona hoqagan eu age cesuladecnu cain dahiniga celeiaun. Age dogina, wele dana leih odi odimeig ensel leih agena jona ehadi ehi limeig cofadein. Eu age eu ensel ec qee doloin. Eu age cisdoin eu dana bahic ein.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Age cotogail age wawaga meleenanu gihacdoc jona bilegina eu agenu cisdoiga, ageha osoben gihacdoc jona biluqunawe ec cisdu cesuladeiga. Odocob dana dewenegana culumen gahidogina eundecnu ha cisdoiga, ageha osoben ege dewenigena culumen gahidoqonawe ec cisdoiga.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Caja danaca ocobocobec eu me bahic. Age cunugnu ocobocobec kobol eu ceteh soidocca bahic Anut amegna nijigian. Qee fifi gegehin qowain. Age dogina, hibna Anut uqa dana cajaca wal kobolna ocobocobec wagalegina euca, dana uqa osona caja cajaca nijesina euca eu age ameg me qee adigian.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Age meen qaignu amaga qoc kobol eu cain toodowain. Odocob Anut wele maden:
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Eunu ege wawige ihoc gagadic mumudi edi madoqale:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Age agena cofadec age wele Anutna me je qasali maadoloignu cisdoiga. Age eu agena cobocnu cisdoiga. Odimeig eu agena wawaga meleec kobol toodoiga.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Jisas Kraisna kobol eu cumca qilaca, odocob saen cunugna ha eu kobol osol himec bileceb catanena.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Je filfil wawaga dunuh limei wawaga falicdocob Anutna jic culuwainnu Anutna eelgec uum igec ege wawige gagadic mudinafi eu me bahic. Wawige eu ege sab jecnu loo je filfil toodoqona euna gagadic odoc qee ona. Dana cajaca kobol eu toodogina eundec oso qee cesuladena.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Ege Anut ihandoc cabalca. Odocob Anutna nawel tawec ihanec dana talah cuha jona cabi oloig age cabal euna sab ocwe qee.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Nawel tawec ihanec dana ilo uqa bulmakauca sipsipca agena golanaga umei talah eu cudun gun hamol limei silail cagasecnu ihanoloi. Euqa dool dewenega eu age jana cudun eu jobon hahagum manoloig.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Eunu Jisas uqaha dana cajaca uqadodoc golacna qagu madigiannu gel cebec jobon hahagum deweg tudoc culumen gahidon.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Eunu egeha cudun eu jobon hahagum uqaca lecnu. Odimeb uqa majag don odi egeha majanige gigian.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ege doqona, maha ina taun ben oso ege gaid bilecnu qee nijina. Euqa ege taun ben hibna caligian eu gulucdocnu odoqona.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Eunu ege Jisas ijanna Anut binan suluqale. Odocob binan sulec eu ihanec cinigwe uqa gaidgaid utuqale. Mele, ege conigena uqa ijan qasali mamadi uqa binan suluqale.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Odimeig age dana cajaca kobol mena meme madecnu cain dahiniga celeiaun. Odocob ceteh ageca bilina eu dana cetehca qee eundec cesuladeiga. Anut uqa ihanec eundec geh bahic gale dona.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Agena cofadec eu age age cesuladec cabi hewegina. Odocob eu age gaid age dolonoga cofaadi bilegina. Odimeig hibna eu age cabi cunug odoginanu Anut qasali madoqagan. Eunu age eu agena je toodudu eu age bisalu bileiga. Age odi odifeig eu age ceelecca cabi oqagan, wawagaha qee culumen adeiaun. Eu age age cofadecnu wawaga culumen adeccafi eu age cesuladecnu ihocca qee.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Age Anut ege cesulgigiannu inondoiga. Ege wawige Anut amegna eu tutuc himec ec tebandoqona. Egena cisdoc silec eu camasac. Odocob ege gaid saen cunug tutuc himec cobocnu wawige nijia.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Age Anut ija cesultigiannu inondoiga ecnu niniadigina. Eunu ija ageca mahuc ceselecnu ihoc.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 — ausente —
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 — ausente —
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 O wawige meleec cotiel, ija je gagadic maadigina age wawaga gagadic mudec je i maadiginanu dahiniga meigale ec niniadigina. Je jaqiadigina i eu gohic cinigwe.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Age docnu ihoc, ege cabi cotige Timoti gihacdoc jonadec felacudein uqa haun gihacdoc jona qee bilel. Uqa mahuc bahic ijaca calecebfi eu ele osoben li age meciadewan.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Age egena feele ec agena cofadec cunug adeigale. Odocob egena feele ec Anutna dana cajaca qagoc cunugha adeigale. Anutna dana cajaca ititom age Italidec feele adec suldoiga ec maadeigale.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Anutna eelgec uum igec age cunugca biliale.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.