Hebreus 13

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Age wawaga meleec cotogailnu nalunuga megina, odocob age gaid odi agenu nalunuga meigale.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Dana cele agena jona hoqagan eu age cesuladecnu cain dahiniga celeiaun. Age dogina, wele dana leih odi odimeig ensel leih agena jona ehadi ehi limeig cofadein. Eu age eu ensel ec qee doloin. Eu age cisdoin eu dana bahic ein.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Age cotogail age wawaga meleenanu gihacdoc jona bilegina eu agenu cisdoiga, ageha osoben gihacdoc jona biluqunawe ec cisdu cesuladeiga. Odocob dana dewenegana culumen gahidogina eundecnu ha cisdoiga, ageha osoben ege dewenigena culumen gahidoqonawe ec cisdoiga.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Caja danaca ocobocobec eu me bahic. Age cunugnu ocobocobec kobol eu ceteh soidocca bahic Anut amegna nijigian. Qee fifi gegehin qowain. Age dogina, hibna Anut uqa dana cajaca wal kobolna ocobocobec wagalegina euca, dana uqa osona caja cajaca nijesina euca eu age ameg me qee adigian.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Age meen qaignu amaga qoc kobol eu cain toodowain. Odocob Anut wele maden:
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Eunu ege wawige ihoc gagadic mumudi edi madoqale:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Age agena cofadec age wele Anutna me je qasali maadoloignu cisdoiga. Age eu agena cobocnu cisdoiga. Odimeig eu agena wawaga meleec kobol toodoiga.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Jisas Kraisna kobol eu cumca qilaca, odocob saen cunugna ha eu kobol osol himec bileceb catanena.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Je filfil wawaga dunuh limei wawaga falicdocob Anutna jic culuwainnu Anutna eelgec uum igec ege wawige gagadic mudinafi eu me bahic. Wawige eu ege sab jecnu loo je filfil toodoqona euna gagadic odoc qee ona. Dana cajaca kobol eu toodogina eundec oso qee cesuladena.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Ege Anut ihandoc cabalca. Odocob Anutna nawel tawec ihanec dana talah cuha jona cabi oloig age cabal euna sab ocwe qee.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Nawel tawec ihanec dana ilo uqa bulmakauca sipsipca agena golanaga umei talah eu cudun gun hamol limei silail cagasecnu ihanoloi. Euqa dool dewenega eu age jana cudun eu jobon hahagum manoloig.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Eunu Jisas uqaha dana cajaca uqadodoc golacna qagu madigiannu gel cebec jobon hahagum deweg tudoc culumen gahidon.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Eunu egeha cudun eu jobon hahagum uqaca lecnu. Odimeb uqa majag don odi egeha majanige gigian.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ege doqona, maha ina taun ben oso ege gaid bilecnu qee nijina. Euqa ege taun ben hibna caligian eu gulucdocnu odoqona.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Eunu ege Jisas ijanna Anut binan suluqale. Odocob binan sulec eu ihanec cinigwe uqa gaidgaid utuqale. Mele, ege conigena uqa ijan qasali mamadi uqa binan suluqale.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Odimeig age dana cajaca kobol mena meme madecnu cain dahiniga celeiaun. Odocob ceteh ageca bilina eu dana cetehca qee eundec cesuladeiga. Anut uqa ihanec eundec geh bahic gale dona.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Agena cofadec eu age age cesuladec cabi hewegina. Odocob eu age gaid age dolonoga cofaadi bilegina. Odimeig hibna eu age cabi cunug odoginanu Anut qasali madoqagan. Eunu age eu agena je toodudu eu age bisalu bileiga. Age odi odifeig eu age ceelecca cabi oqagan, wawagaha qee culumen adeiaun. Eu age age cofadecnu wawaga culumen adeccafi eu age cesuladecnu ihocca qee.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Age Anut ege cesulgigiannu inondoiga. Ege wawige Anut amegna eu tutuc himec ec tebandoqona. Egena cisdoc silec eu camasac. Odocob ege gaid saen cunug tutuc himec cobocnu wawige nijia.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Age Anut ija cesultigiannu inondoiga ecnu niniadigina. Eunu ija ageca mahuc ceselecnu ihoc.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
22 O wawige meleec cotiel, ija je gagadic maadigina age wawaga gagadic mudec je i maadiginanu dahiniga meigale ec niniadigina. Je jaqiadigina i eu gohic cinigwe.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Age docnu ihoc, ege cabi cotige Timoti gihacdoc jonadec felacudein uqa haun gihacdoc jona qee bilel. Uqa mahuc bahic ijaca calecebfi eu ele osoben li age meciadewan.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Age egena feele ec agena cofadec cunug adeigale. Odocob egena feele ec Anutna dana cajaca qagoc cunugha adeigale. Anutna dana cajaca ititom age Italidec feele adec suldoiga ec maadeigale.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Anutna eelgec uum igec age cunugca biliale.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.