Hebreus 12

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eunu ege adi? Dana cajaca wele bahic eu age tawimeig taen ben cinigwe talilgec bilegina. Odimeig wawige meleec kobol iwalgegina. Eunu ege ceteh culumenca eundecca silail mec ege faggena eu culecnu. Odimeb ege wawige gagadic mumudi jic ege nuecnu Anut ihacgen eu gagadic guguluqale.
1 Desse modo, cercados como estamos de uma tal nuvem de testemunhas, desvencilhemo-nos das cadeias do pecado. Corramos com perseverança ao combate proposto, com o olhar fixo no autor e consumador de nossa fé, Jesus.
2 Ege amige eu meciocomun Jisasca nuigian. Uqa egena wawige meleec gug odocob hibna uqa egena wawige meleec odocob ihoc ligian. Wele Jisas uqa ceelec hibna ugiannu waug ninijen gagadic bilen. Odimei culumen gahidumei na babalecna cal men. Uqa na babalecna ono majag hewudein eu ceteh gauc bahic ec cisdon. Qila uqa Anutna bilec cabal meulana isec bilina.
2 Em vez de gozo que se lhe oferecera, ele suportou a cruz e está sentado à direita do trono de Deus.
3 Age cain alal adeiaunnu, odocob age wawaga cain guleleiaunnu age Jisasnu cisdu cuhadoigale. Silail dana wele age Jisasca cad me qee bahic bilein. Euqa uqa gagadic bahic bilen.
3 Considerai, pois, atentamente aquele que sofreu tantas contrariedades dos pecadores, e não vos deixeis abater pelo desânimo.
4 Age silail cilehdocnu han cadein qa han eunu age golanaga qee basecdoloin.
4 Ainda não tendes resistido até o sangue, na luta contra o pecado.
5 Acahna age wawaga gagadic mudecnu Tibud maaden eu wele dahiniga celen? Eu age uqana mel ec madimei maden:
5 Estais esquecidos da palavra de animação que vos é dirigida como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor. Não desanimes, quando repreendido por ele;
6 Ge hina dogona, Tibud uqa dana oso nalug menafi eu uqa uqana kobol tutuc mudina.
6 pois o Senhor corrige a quem ama e castiga todo aquele que reconhece por seu filho {Pr 3,11s}.
7 Age gagadic tatawi Anut culdecebil tutuc madeia. Anut uqa melahul kobol odadena eu odiha age odadena. Cel mel oso uqa memeg qee eeldona? Oso qee bilel.
7 Estais sendo provados para a vossa correção: é Deus que vos trata como filhos. Ora, qual é o filho a quem seu pai não corrige?
8 Mel memega cunug age agena mel eeladegina. Memega qee eeladenafi eu age uqana mel bahic qee. Age eu odi eu mel memegca qee cinigwe.
8 Mas se permanecêsseis sem a correção que é comum a todos, seríeis bastardos e não filhos legítimos.
9 Age eunu cisdogina. Memige mahanadec eu age eelgein. Odocob binanaga suluquna. Eunu me bahic ege kis agena Memeg bisalu bibili cebac bilec eu ocnu.
9 Aliás, temos na terra nossos pais que nos corrigem e, no entanto, os olhamos com respeito. Com quanto mais razão nos havemos de submeter ao Pai de nossas almas, o qual nos dará a vida?
10 Ege memige mahanadec eu age egena kobol saen nag odi himec tutuc migein, agena gale adecna. Euqa Anut uqa ege cesulgigiannu bahic tutuc migina, odocob ege uqana kobol gun eu oqannu.
10 Os primeiros nos educaram para pouco tempo, segundo a sua própria conveniência, ao passo que este o faz para nosso bem, para nos comunicar sua santidade.
11 Memige uqa ege tutuc migec culumen igina qila saen euna ege ceelecca qee biluquna. Ege wawige eu culumen dona. Euqa tutuc migimei ege ititom kobol himec odocomunfi wawige malol biligian.
11 E verdade que toda correção parece, de momento, antes motivo de pesar que de alegria. Mais tarde, porém, granjeia aos que por ela se exercitaram o melhor fruto de justiça e de paz.
12 Eunu age ebenega gagadicca qee gauc caculi tawecebfi gagadic mi suli umeig cabi oiga. Odocob age jaimaga gobca laleg mecebfi age gagadic taweiga.
12 Levantai, pois, vossas mãos fatigadas e vossos joelhos trêmulos {Is 35,3}.
13 Odocob jaimaga oso eu me qeefi gob ameg eu cunug qee casali hoiaunnu
13 Dirigi os vossos passos pelo caminho certo. Os que claudicam tornem ao bom caminho e não se desviem.
14 Age dana cunugca ege gami wawige malol bilecnu cabi gagadic oiga. Odimeig kobol gun euna bilecnu cabi gagadic oiga. Dana oso uqa kobol gun qee toodona uqa Tibud qee feiaun.
14 Procurai a paz com todos e ao mesmo tempo a santidade, sem a qual ninguém pode ver o Senhor.
15 Age cofdu cuhadoiga. Qee fifi dana cotoga oso culdecebil toni qocob Anutna eelgec uum igec eu culiaunnu. Qee fifi dana cotoga oso culdecebil age gemona aig gulihinca gisinawe caleiaunnu, odimei gulihin aadi Anut amegna gegehinca madeiaunnu.
15 Estai alerta para que ninguém deixe passar a graça de Deus, e para que não desponte nenhuma planta amarga, capaz de estragar e contaminar a massa inteira.
16 Qee fifi dana oso wal kobol toodoiaunnu. Qee fifi dana oso Anut hibemdoiaun eu odiwe wele Iso odon. Uqa sab fajecna saen osol himec euna matu bilec eeldoc cunug helen.
16 Que não haja entre vós ninguém sensual nem profanador como Esaú, que, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Age dogina, hibna uqa eeldoc eu muguh ugia odon qa Anut qeeo ec maden. Iso uqa eeldoc oubnu geh bahic qajen qa uqa haun waug falicdocnu jicca qee.
17 E sabeis que, desejando ele em seguida receber a bênção do herdeiro, lhe foi recusada. E não bastaram todas as súplicas e lágrimas para que seu pai mudasse de sentimento...
18 Age qila ceteh oso amaga fecnu ihoc, ebenega tebandocnu ihoc cemenug qee li bilelein, odiwe Isrel dana cajaca age wele Sainai Aluhna calein. Sainai Aluh euna ja ben cijein, odocob tu gagatuc qam qu nijen, odocob fufu gagadicca,
18 Em verdade, não vos aproximastes de uma montanha palpável, invadida por fogo violento, nuvem, trevas, tempestade,
19 taul eu ecca jejeg oso je madecca, dana cajaca jejeg je mamaden dah mein. Odimeig cucuii Moses madoin, “Ege haun dah maga qee geldoin,” doin.
19 som da trombeta e aquela voz tão terrível que os que a ouviram suplicaram que ela não lhes falasse mais.
20 Eetanu odi madoin? Eu age Anut je aden eunu cucui bahic ein. Uqa maden:
20 Estavam verdadeiramente aterrados por esta ordem: Todo aquele que tocar a montanha, mesmo que seja um animal, será apedrejado {Ex 19,12}.
21 Eu age ceteh fein eunu cucui bahic ein. Eunu Mosesha maden:
21 E tão terrível era o espetáculo, que Moisés exclamou: Eu tremo de pavor {Dt 9,19}.
22 Age ceteh eundecna oso qee calelein. Age Saion Aluhna wele calein. Odocob Cebac Bilec Anut uqana taun benna calein. Eu Jerusalem sao jobon ono. Age ensel mati bahic amam ceguli ceeli bilecna wele calein.
22 Vós, ao contrário, vos aproximastes da montanha de Sião, da cidade do Deus vivo, da Jerusalém celestial, das miríades de anjos,
23 Age Anut melahul matu agena cegulecna wele calein. Anut uqa ijanaga wele jaqen, jaqec je eu sao jobon ono bilina. Odocob gesiligec dana uqa bilia uqa dana cajaca cunug agena Anut eu age hu cemenug taweiga. Dana cajaca agena kis wele Anut uqa dana cajaca ititom ec maaden eu ageha ono bileiga.
23 da assembléia festiva dos primeiros inscritos no livro dos céus, e de Deus, juiz universal, e das almas dos justos que chegaram à perfeição,
24 Odocob Jisas uqa bal cehec je haunna nawel tawec dana uqaca calein. Uqa golac wele age bilisadu joaden, bal cehec je haun eu gagadic mudecnu. Odocob golac eu je oso maden eu wele Ebel golac odon eu caca qee. Uqa Ebel golac wooldumei je me bahic eu geh bahic maden.
24 enfim, de Jesus, o mediador da Nova Aliança, e do sangue da aspersão, que fala com mais eloqüência que o sangue de Abel.
25 Age fi cuhadoiga. Dana madena eu jejeg filedocnu dahiniga cain afa qoiaun. Wele bahic Anut uqa maha ina dana cajaca je gagadic maaden qa eu age jejeg qee toodoloin. Eunu wele saen euna age busalimeig agena silail ameg me qee wadac ocnu qee wooldoloig. Odocob qila Anut uqa sao jobon bibili je gagadic magena. Ege uqa hibemdufeb busalimeb silail ameg ihoc wooldocnufo? Qee bahic!
25 Guardai-vos, pois, de recusar ouvir aquele que fala. Porque, se não escaparam do castigo aqueles que dele se desviaram, quando lhes falava na terra, muito menos escaparemos nós, se o repelirmos, quando nos fala desde o céu.
26 Wele Anut jejeg caleceb maha mim nen. Euqa qila ege wele magen:
26 Depois de ter outrora abalado a terra pela sua voz, ele hoje nos faz esta solene declaração: Ainda uma vez por todas moverei, não só a terra, mas também o céu {Ag 2,6}.
27 Je i “Saen osol himec haun,” eu odi ihacgena. Ceteteh wele Anut mudaden odimei gesac maden eu fadaladeceb qee moqagan. Odocob ceteteh qee gesac madel eu qee fadalowain. Age gaid biluqagan.
27 As palavras ainda uma vez indicam o desaparecimento do que é caduco, do que foi criado, para que só subsista o que é imutável.
28 Anutna cul ege om i dana oso fadalecwe qee. Eunu ege eu odinu Anut hegaga docnu. Odimeb uqa binan susuli uqana cabi uqa gale dona odi cabi ocnu. Ege uqa binan susuli uqanu cucuiecnu.
28 sim, possuindo nós um reino inabalável, dediquemos a Deus um reconhecimento que lhe torne agradável o nosso culto com temor e respeito.
29 Ge, mele bahic:
29 Porque nosso Deus é um fogo devorador {Dt 4,24}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.