Gênesis 49
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NAA
1 Odocob Jekob melahul cunug utaadeceb hocobil maaden, “Alilti tawecebil ceteh oso hibna caligian eunu maadigen.
1 Depois, Jacó chamou os seus filhos e disse: — Ajuntem-se, e eu lhes farei saber o que vai acontecer com vocês nos dias que virão:
2 Jekob melahul age, cegulimeig dah meiga. Age memega Isrel dah mudeiga.
2 Reúnam-se e ouçam, filhos de Jacó; ouçam o que diz Israel, o pai de vocês.
3 Ruben, hina melami matu, hina ijana gagadic odoc.
3 Rúben, você é o meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, o mais excelente em dignidade e o mais excelente em poder.
4 Hina wa sil quhulina cinigwe.
4 Impetuoso como a água, você não será o mais excelente, porque subiu ao leito de seu pai e o profanou; você profanou a minha cama.
5 Simion Liwaica ale waliagwaliag.
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 Ale gemanala beceb dana leih aqecebil cal mein.
6 Que a minha alma não entre no conselho deles; que a minha glória não participe do seu agrupamento; porque no seu furor mataram homens, e na sua vontade perversa mutilaram touros.
7 Alena gemanala eu gagadic bahic eunu ija geldugina.
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte; e maldita seja a sua ira, pois era intensa; eu os dividirei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 Juda, hina walinel age hina binain suluqagan.
8 Judá, os seus irmãos o louvarão; a sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se inclinarão diante de você.
9 O Juda, hina laion haun cinigwe.
9 Judá é um leãozinho; da presa você subiu, meu filho. Ele se agacha e se deita como leão e como leoa; quem o despertará?
10 Juda uqa ilo uqana gom hewigian.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão sairá de entre os seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
11 Uqana cesel wain gugna qagigian.
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à videira mais excelente; lavará as suas roupas no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 Uqa ameg eu gagatucca wain muhuc cinigwe.
12 Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os seus dentes serão brancos de leite.
13 Sebjulan uqa macas gesacna biligian.
13 Zebulom habitará na praia dos mares e servirá de porto para os navios, e a sua fronteira se estenderá até Sidom.
14 Isaka uqa cesel gagadicca cinigwe.
14 Issacar é jumento de ossos fortes, deitado entre os rebanhos de ovelhas.
15 Qa uqa jaen mudec cudun me bahic fena.
15 Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho escravo.
16 Dan uqa uqana dana cajaca gesiladigian.
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dan uqa man sononec jic gesacna cinigwe caligian.
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde o calcanhar do cavalo e faz o seu cavaleiro cair para trás.
18 O Tibud, hina ija cahahategannu sumihigina.
18 A tua salvação espero, ó
19 Gad uqa heje dana hejenu humeig uqaca han moqagan.
19 Gade será atacado por guerrilheiros, mas ele lhes atacará a retaguarda.
20 Ase uqana maha eu sab me bahic caligian.
20 Aser, o seu pão será abundante e ele produzirá delícias reais.
21 Naftali uqa dia, uqana gawecna cobona, cinigwe.
21 Naftali é uma gazela solta; ele fala palavras bonitas.
22 Josef uqa cesel cus cinigwe.
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus galhos se estendem sobre o muro.
23 Uqana cad uqaca han mecnu gagadic hogina.
23 Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o hostilizam.
24 Qa Jekobna Anut Gagadic Odocca eu
24 O seu arco, porém, permanece firme, e os seus braços são feitos ativos pelas mãos do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e pela Pedra de Israel,
25 Hina memen uqana Anut eu cesulhena.
25 pelo Deus de seu pai, que o ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que o abençoará com bênçãos dos altos céus, com bênçãos das profundezas, com bênçãos dos seios e do ventre.
26 Macin bobogca ihena.
26 As bênçãos de seu pai excederão as bênçãos de meus pais até o alto dos montes eternos; estejam elas sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi distinguido entre seus irmãos.
27 Benjamin uqa qa cus hanca cinigwe.
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo.
28 I age eu Isrel agena jobon medeh 12. Odocob i eu eeldoc je age memega odi maaden. Uqa eeldoc je cunug agenu osahicosahic aden eu agenu ihoc filfil siwiaden.
28 São estas as doze tribos de Israel e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a bênção que lhe cabia.
29 Odocob Jekob uqa melahul je gatiti edi maaden, “Ija asiel cal mein eu gami nuecnu saen eu dodoldona. Ija cal mecemin ija asiel gami meen hel Efron Hitdec uqana cabina nijina ono hel cisiteiga.
29 Depois Jacó lhes ordenou, dizendo: — Vou ser reunido ao meu povo; sepultem-me junto de meus pais, na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Meen hel eu Makpela cabina euqa Mamri cemenug Kenan mahana nijia. Meen hel eu Ebraham uqa qalqalnu Efron Hitdec dana ebennadec cabi euca faji on.
30 na caverna que está no campo de Macpela, em frente a Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou de Efrom com aquele campo, como propriedade para servir de sepultura.
31 Ono Ebraham uqa aideg Saraca hel cisalein. Ono Aisak uqa aideg Rebekaca ale hel cisalein. Ono ija Lia hel cisem.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali eles sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e ali eu sepultei Lia.
32 Cabi meen hel euca Ebraham uqa Hit dana ebeneganadec faji on. Ono ija hel cisiteiga,” aden.
32 O campo e a caverna que nele está foram comprados dos filhos de Hete.
33 Aria Jekob uqa je gatiti melahul maadimei uqa jaih mahanadec suli u cabalna men. Odimei uqa siw ehi bi helimei kis on.
33 Quando Jacó acabou de dar essas ordens a seus filhos, recolheu os pés na cama, expirou e foi reunido ao seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.