Gênesis 49
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ
1 Odocob Jekob melahul cunug utaadeceb hocobil maaden, “Alilti tawecebil ceteh oso hibna caligian eunu maadigen.
1 E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
2 Jekob melahul age, cegulimeig dah meiga. Age memega Isrel dah mudeiga.
2 Reuni-vos, e ouvi, filhos de Jacó, ouvi com atenção a Israel, vosso pai.
3 Ruben, hina melami matu, hina ijana gagadic odoc.
3 Rúben, tu és o meu primogênito, minha força, e o princípio do meu vigor, a excelência da dignidade, e a excelência do poder.
4 Hina wa sil quhulina cinigwe.
4 Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
5 Simion Liwaica ale waliagwaliag.
5 Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade são em suas habitações.
6 Ale gemanala beceb dana leih aqecebil cal mein.
6 Oh! Minha alma, não entres no conselho secreto deles; minha honra não se una com a sua assembleia. Porque na sua ira mataram um homem, e na sua fúria derrubaram um muro.
7 Alena gemanala eu gagadic bahic eunu ija geldugina.
7 Maldito seja seu furor, pois foi violento; e a sua ira, pois foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 Juda, hina walinel age hina binain suluqagan.
8 Judá, tu és aquele que teus irmãos louvarão. Tua mão estará no pescoço dos teus inimigos; os filhos de teu pai se curvarão diante de ti.
9 O Juda, hina laion haun cinigwe.
9 Judá é um filhote de um leão; da presa tu subiste, meu filho. Curva-se e deita-se como um leão, e como um leão velho. Quem o despertará?
10 Juda uqa ilo uqana gom hewigian.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
11 Uqana cesel wain gugna qagigian.
11 Amarra seu jumentinho à videira, e o filhote de sua jumenta à videira escolhida. Ele lavou suas vestes no vinho, e sua capa no sangue de uvas.
12 Uqa ameg eu gagatucca wain muhuc cinigwe.
12 Seus olhos serão vermelhos de vinho, e os seus dentes brancos de leite.
13 Sebjulan uqa macas gesacna biligian.
13 Zebulom habitará no porto do mar, e ele será como um porto para os navios; e sua fronteira será em Sidom.
14 Isaka uqa cesel gagadicca cinigwe.
14 Issacar é um jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 Qa uqa jaen mudec cudun me bahic fena.
15 E ele viu que o descanso era bom, e que a terra era prazerosa. E curvou seu ombro para carregar, e se tornou um servo de tributo.
16 Dan uqa uqana dana cajaca gesiladigian.
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dan uqa man sononec jic gesacna cinigwe caligian.
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que seu cavaleiro cairá para trás.
18 O Tibud, hina ija cahahategannu sumihigina.
18 Eu tenho esperado pela tua salvação, ó SENHOR.
19 Gad uqa heje dana hejenu humeig uqaca han moqagan.
19 Gade, uma tropa o suplantará, mas no final ele prevalecerá.
20 Ase uqana maha eu sab me bahic caligian.
20 De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais.
21 Naftali uqa dia, uqana gawecna cobona, cinigwe.
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras bondosas.
22 Josef uqa cesel cus cinigwe.
22 José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto à fonte, cujos ramos correm sobre o muro.
23 Uqana cad uqaca han mecnu gagadic hogina.
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
24 Qa Jekobna Anut Gagadic Odocca eu
24 mas o seu arco habitou na força, e os braços das suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Deus poderoso de Jacó; (de lá é o pastor, a rocha de Israel),
25 Hina memen uqana Anut eu cesulhena.
25 pelo Deus de teu pai, que te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que te abençoará com bênçãos do céu acima, bênçãos da profundeza que está abaixo, bênçãos dos peitos e do útero.
26 Macin bobogca ihena.
26 As bênçãos de teu pai prevalecerão sobre as bênçãos dos meus progenitores, até os últimos limites das colinas eternas. Elas estarão sobre a cabeça de José, e na coroa da cabeça daquele que esteve separado de seus irmãos.
27 Benjamin uqa qa cus hanca cinigwe.
27 Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo.
28 I age eu Isrel agena jobon medeh 12. Odocob i eu eeldoc je age memega odi maaden. Uqa eeldoc je cunug agenu osahicosahic aden eu agenu ihoc filfil siwiaden.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel, e isto foi o que seu pai lhes falou, e os abençoou, cada um de acordo com sua bênção ele os abençoou.
29 Odocob Jekob uqa melahul je gatiti edi maaden, “Ija asiel cal mein eu gami nuecnu saen eu dodoldona. Ija cal mecemin ija asiel gami meen hel Efron Hitdec uqana cabina nijina ono hel cisiteiga.
29 E ele lhes ordenou, e lhes disse: Eu serei reunido ao meu povo; sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Meen hel eu Makpela cabina euqa Mamri cemenug Kenan mahana nijia. Meen hel eu Ebraham uqa qalqalnu Efron Hitdec dana ebennadec cabi euca faji on.
30 na caverna que está no campo de Macpela, que está diante de Manre, na terra de Canaã, que Abraão comprou com o campo de Efrom, o heteu, como uma possessão para um lugar de sepultamento.
31 Ono Ebraham uqa aideg Saraca hel cisalein. Ono Aisak uqa aideg Rebekaca ale hel cisalein. Ono ija Lia hel cisem.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua esposa; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua esposa; e ali eu sepultei Lia.
32 Cabi meen hel euca Ebraham uqa Hit dana ebeneganadec faji on. Ono ija hel cisiteiga,” aden.
32 A compra do campo e da caverna que está nele foi dos filhos de Hete.
33 Aria Jekob uqa je gatiti melahul maadimei uqa jaih mahanadec suli u cabalna men. Odimei uqa siw ehi bi helimei kis on.
33 E quando Jacó terminou de dar ordens a seus filhos, ele recolheu seus pés dentro da cama, e rendeu o espírito, e foi reunido ao seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.