Filipenses 1
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH
1 Ele Pol Timotica, ele Krais Jisasna cabi dana. Ele Anutna qagoc dana cajaca age Krais Jisasca gabanadecca, tamanec cofadecca cesuladecca ono Filipai bilegina eu jaqiadowona.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Ege Memige Anutca egena Tibud Jisas Kraisca alena eelgec uum igecca malol bilecca adesiale.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ija saen cunug ija agenu cisdugina eu agenu ijana Anut hetaga dugina.
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 Odocob ija saen cunug age cunugnu inondugina ija ceelecca inondugina.
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 Ija eetanu agenu ceeligina? Age me je wawaga meleen deel hahawannadec huhu qila ina me je qasali maadec cabinu cesultein.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Odocob Anut uqa cabi me i age dunuh sanan men eu gahidodob lili Jisas Krais ceseli hoc deelna qee migiannu ija du cuhadugina.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 Age gaid ija wawi cisdocna bilegina! Eunu ija agenu odi tebandugina eu tutuc. Age cunug cabi i Anut ija ebenina miten eu osobenca om. Eu qila ija gihacdoc jona biligina, odocob wele me je sildiadecemin gagadic tawen saen euna ha cabi i ija osobenca om.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Ge, ija Anut amegna mele je maadigina, ija wawi agenu geh hoolena eu Krais Jisas uqadodoc waugnadec hona.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Odocob ija agenu inondugina, agena nalug mec eu gaid ben migiannu, odocob agena doc silecca cisdoc fecca euha ben migiannu eu odi inondugina.
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 Eunu age ceteh eu me bahic eu age nesili cedoqagan. Odocob age Krais ceseli hoc deelna age gegehinca qee, cahuldocca qee biluqagan.
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Odocob agena coboc eu ceteh me bahic gehca Jisas Kraisnadec hona eu agenu am bigian. Odocob agena me coboc eu Anut binan uteceb binan suleqan.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 O wawige meleec cotiel, ija ceteteh ijaca calen eu me je cesuldocob gehca nuen eunu age doqagannu gale tena.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Eu odocobnu han cadec dana cunug Sisana jo cofdoginaca dana cunug age ene bileginaca age ija Kraisnu gihacdoc jona biligina eunu wele doin.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Odocob ija gihacdoc jona biligina eunu wawige meleec cotigeil mati age gagadic odoc umeig agena Tibudnu wawaga meleec eu gagadic tawena. Odocob age cucuiec culimeig Anutna je saluqi u maadecnu gehca gagadic mein.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Eu mele, leih age ija cabi omnu wawaga me qee men, odocob age ija wooltecnu gale adena eunu age Kraisnu me je qasali maadegina. Euqa leih age wawaga meca eunu Kraisnu me je qasali maadegina.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 Dana i wawaga meca age Anut uqa me je sildiadecnu cabi ija ebenina mitennu dogina, age ijanu naluni megina eunu age odi odogina.
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 Euqa dana leih age ija wooltecnu Kraisnu me je qasali maadegina eu agedodoc ijanaga ohis sulecnu cabi ogina. Age wawaga tutuc qee ninijen eunu odi odogina. Age ijana gihacdoc jona bilec eu culumen leih haun tubdutuqagan bili odogina.
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Eu odi fena! Ija eunu galeigina. Age jic leih cunugnana Kraisnu himec qasali maadegina. Age conogana himecfo, qee wawaganadecfo Kraisnu qasali maadegina eunu ija wawi ceelena.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 Ija eetanu wawi ceelena? Age Anut ijanu inondoginaca, odocob Jisas Kraisna Kis cesultenaca euna age besituqagannu ija dugina.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Ija odoc tutuc qee odecemin qee majani teiaunnu gale ben tena. Euqa saen cunugnaca qila bahicca ija wawi duueceb kobol tutuc odigen eu odi ija gaid odiginawe eunu gale tena. Eunu ija cebac bilifig ija cal mifig ija dewenina Krais binan caligian.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Cebac bilecna gug eu eeta? Ijanu gug eu ija Kraisca osoben cobowona. Ija cal mifig ija uqaca bilocohul catanigian.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Euqa ija dewenina gaid cebac bilifig ijana cabi eu aig qugian. Euqa ija cel jic toodugen? ec qee dugina.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Ija jic lecis gemo hewitina. Ija cebac bilec i culimig Kraisca bilecnu gale tena, eu me bahic.
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 Euqa ija mahana gaid bilifig eu age cesuladecnu eu me bahic wooldoc.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Ija inu du cuhadugina. Eunu ija biligen eu dugina. Ija age cunug cesuladigennu gami bileqan. Ija age wawaga meleec gagadic tawigiannuca, wawaga ceeligiannuca cesuladigen.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Odocob ija ageca haun li caligen, eunu age ijanu culai Krais Jisas binan suluqagan.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Ceteh oso ben nijia. Agena coboc eu Kraisna me je toodoiale. Age odi odocobilfi eu ceteh me bahic. Eunu ija li age feciadigenfo, qee ija qee ligaunfo ija agenu je dih suldocobil dah migale, age wawaga osolna taweginaca, age cisdoc osolna wawaga meleec uqana me jenu osoben eb li cabi gagadic oginaca ec dah migale.
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 Ageha agena cadnu cain cucuiuwain, age gaid gagadic meigale. Odocob age odi odocobilfi agena cad age fadaloqagan ec doqagan. Odimeig agena cahahaadec eu Anutnadec eunu age Anut cahahaadigian echa doqagan.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Eetanu? Anut uqa age Krais cewel utoc cabi aden. Odocob cewel utoc cabi eu odi. Age uqanu wawaga himec qee meleena qa age uqanu wawaga meleeceb age uqa ijannu dain adecha gahidogina.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Qila age ijaca osoben han cadoqona. Han cadec eu wele ija han cacadigin age fein, qila ija han cadigina ec dah megina.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.