Efésios 6
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC
1 Mel sim age anagail memegailca je madecebil toodu odoigale. Age cunug Tibudca gabanadec bilegina eunu kobol tutuc i odoiga.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Loo je uqana je gagadic oso eu odi madena, “Hina anin memenca je madecebil toodu odogale,” ena. Je gagadic eu je hahun oso tubdoc aquniadec nijia.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Je hahun eu odi tubdu madena:
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Memegail age agena mel sim elalenadecebil gemanaga bigiannu cain odowain. Euqa age cofadi cuhadumeig Tibudna je ihoc mecnaca iwaladeigale.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Begabeg meh cabi dana age agena cofadec dana maha ina bilegina eu age conoga toodu odoigale. Age cucuiecca, qelelecca, wawaga osolca cabi oiga, eu odiwe age Kraisnu cabi ogina.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Age cofaadebil age qauaadi amagana himec cabi me ogina eu age cabi me ogina ec madecnu odi cain odowain. Euqa age Kraisna cabi dana eu odi cabi oiga, age Anutna gale doc toodocnu wawaga ceeleiale.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Age wawaga mena cabi oiga. Age eu dana agena cabi himec cain owain, ge eu age Tibudna cabiha ogina eu odi oiga.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Age dogina, dana oso uqa me odona, eu begabeg meh cabi danafo, qee cofadec danafo, Tibud uqa dana eundec cunug ameg mena wadacadigian, eu agena me odoc ihocihoc mumudi adigian.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Odiha age cofadec agena begabeg meh cabi dana mena odadeigale, age cucuiuqagannu kobolna cain odadowain. Age dogina, begabeg meh cabi dana agena Ben, cofadecca agena Ben uqa saona gunna bilina, odocob uqa begabeg meh cabi danaca cofadec danaca cunug gug osolna dih ihocihoc gesiladena.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Ija cit qoc je oso maadigen. Age Tibudca gabanadec bilimeig uqana gagadic odocnu cisdoiga. Uqa uenna tatawi gagadic meigale.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Age Anutna han cadec bala cunug taceigale. Euna age Seten nawel cocobi wooladecnu hohob age uqana cisdoc me qee euna tiec tawecebil ihoc ligiannu.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Ge, ege age dana dewenega golanagaca eundecca qee cadoqona qa ege tibud me qee eundecca, kis ilo gagadic odoc eundecca, maha cofadec age tu saen ina maha cunug cofadegina eundecca, buga me qee mati bahic age sao ohisna isec cobogina eundecca eu age gami cadoqona.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Eunu age Anutna han cadec bala eu umeig cunug taceigale. Eunu Setenna qisol mec deel hocob age agena mahana tiec tawecnu ihoc. Odocob age han cadi hedumeig tawecnu ihoc.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Gagadic taweiga. Odocob age umunugana mele je oologamca taqeiga. Odimeig age hannu jamel ititomca culunugana jahuldocnu be cawi taweigale.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Age malol bilecnu me je hewi cobocnu eu jaimaga tacecna taci taweigale.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Age wawaga meleec eu agena gelac cacudocnu heweiga, eu cain bahic dahiniga celeiaun. Gelac eu qisol mec gug uqana jalaig jaca guseceb hu qocob cunug cafuligiannu ihoc.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Age cahahaadec katakat eu age ilomoga jahuldocnu umeig taceigale. Age Kisna han sigin, eu Anutna je, umeig ebenegana heweigale.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Age Kis wawaga ihoc leceb je madocnaca ninidocnaca saen gaid inondoigale. Gug inu age mecii cuhadoigale. Age cain jaen mudowain. Age gaid Anutna dana cajaca qagoc cesuladecnu inondoigale.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ageha ija me je uqana jahunec gug camasac mecnu madige bili saciadugen euna Anut uqa je iteceb ija me je saluqi u maadigennu ijanu inondoigale.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ija me je i saadecnu dana sos, ija gug inu gihacdoc jona senna qagitec biligina. Ija me je saluqi u maadigen eu odi maadoum igina eunu Anut inondoiga.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tikikas egena wawige meleec cotige eu ege nalug moqona, uqa Tibudna cabi tutuc ona, uqa ijanu je cunug saadigian. Eunu age ija adi biligina, adi odigina eunu doqagan.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ija gug inu age ege adi biluquna doqagannuca, odocob uqa age wawaga gagadic mudadigiannuca ageca suldocomin lena.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Malol bilec ageca biliale. Memige Anutca Jisas Krais Tibudca ale cesuladecebil age wawaga meleeceb wawige meleec cotigeil nalunuga meigale.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Cunug age egena Tibud Jisas Kraisnu nalug mecebil catanena eu Anutna eelgec uum igec eu ageca biliale.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.