Efésios 6
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA
1 Mel sim age anagail memegailca je madecebil toodu odoigale. Age cunug Tibudca gabanadec bilegina eunu kobol tutuc i odoiga.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Loo je uqana je gagadic oso eu odi madena, “Hina anin memenca je madecebil toodu odogale,” ena. Je gagadic eu je hahun oso tubdoc aquniadec nijia.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Je hahun eu odi tubdu madena:
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Memegail age agena mel sim elalenadecebil gemanaga bigiannu cain odowain. Euqa age cofadi cuhadumeig Tibudna je ihoc mecnaca iwaladeigale.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Begabeg meh cabi dana age agena cofadec dana maha ina bilegina eu age conoga toodu odoigale. Age cucuiecca, qelelecca, wawaga osolca cabi oiga, eu odiwe age Kraisnu cabi ogina.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Age cofaadebil age qauaadi amagana himec cabi me ogina eu age cabi me ogina ec madecnu odi cain odowain. Euqa age Kraisna cabi dana eu odi cabi oiga, age Anutna gale doc toodocnu wawaga ceeleiale.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Age wawaga mena cabi oiga. Age eu dana agena cabi himec cain owain, ge eu age Tibudna cabiha ogina eu odi oiga.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Age dogina, dana oso uqa me odona, eu begabeg meh cabi danafo, qee cofadec danafo, Tibud uqa dana eundec cunug ameg mena wadacadigian, eu agena me odoc ihocihoc mumudi adigian.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Odiha age cofadec agena begabeg meh cabi dana mena odadeigale, age cucuiuqagannu kobolna cain odadowain. Age dogina, begabeg meh cabi dana agena Ben, cofadecca agena Ben uqa saona gunna bilina, odocob uqa begabeg meh cabi danaca cofadec danaca cunug gug osolna dih ihocihoc gesiladena.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ija cit qoc je oso maadigen. Age Tibudca gabanadec bilimeig uqana gagadic odocnu cisdoiga. Uqa uenna tatawi gagadic meigale.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Age Anutna han cadec bala cunug taceigale. Euna age Seten nawel cocobi wooladecnu hohob age uqana cisdoc me qee euna tiec tawecebil ihoc ligiannu.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ge, ege age dana dewenega golanagaca eundecca qee cadoqona qa ege tibud me qee eundecca, kis ilo gagadic odoc eundecca, maha cofadec age tu saen ina maha cunug cofadegina eundecca, buga me qee mati bahic age sao ohisna isec cobogina eundecca eu age gami cadoqona.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Eunu age Anutna han cadec bala eu umeig cunug taceigale. Eunu Setenna qisol mec deel hocob age agena mahana tiec tawecnu ihoc. Odocob age han cadi hedumeig tawecnu ihoc.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Gagadic taweiga. Odocob age umunugana mele je oologamca taqeiga. Odimeig age hannu jamel ititomca culunugana jahuldocnu be cawi taweigale.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Age malol bilecnu me je hewi cobocnu eu jaimaga tacecna taci taweigale.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Age wawaga meleec eu agena gelac cacudocnu heweiga, eu cain bahic dahiniga celeiaun. Gelac eu qisol mec gug uqana jalaig jaca guseceb hu qocob cunug cafuligiannu ihoc.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Age cahahaadec katakat eu age ilomoga jahuldocnu umeig taceigale. Age Kisna han sigin, eu Anutna je, umeig ebenegana heweigale.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Age Kis wawaga ihoc leceb je madocnaca ninidocnaca saen gaid inondoigale. Gug inu age mecii cuhadoigale. Age cain jaen mudowain. Age gaid Anutna dana cajaca qagoc cesuladecnu inondoigale.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ageha ija me je uqana jahunec gug camasac mecnu madige bili saciadugen euna Anut uqa je iteceb ija me je saluqi u maadigennu ijanu inondoigale.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ija me je i saadecnu dana sos, ija gug inu gihacdoc jona senna qagitec biligina. Ija me je saluqi u maadigen eu odi maadoum igina eunu Anut inondoiga.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Tikikas egena wawige meleec cotige eu ege nalug moqona, uqa Tibudna cabi tutuc ona, uqa ijanu je cunug saadigian. Eunu age ija adi biligina, adi odigina eunu doqagan.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Ija gug inu age ege adi biluquna doqagannuca, odocob uqa age wawaga gagadic mudadigiannuca ageca suldocomin lena.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Malol bilec ageca biliale. Memige Anutca Jisas Krais Tibudca ale cesuladecebil age wawaga meleeceb wawige meleec cotigeil nalunuga meigale.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Cunug age egena Tibud Jisas Kraisnu nalug mecebil catanena eu Anutna eelgec uum igec eu ageca biliale.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.