Efésios 6

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mel sim age anagail memegailca je madecebil toodu odoigale. Age cunug Tibudca gabanadec bilegina eunu kobol tutuc i odoiga.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Loo je uqana je gagadic oso eu odi madena, “Hina anin memenca je madecebil toodu odogale,” ena. Je gagadic eu je hahun oso tubdoc aquniadec nijia.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Je hahun eu odi tubdu madena:
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Memegail age agena mel sim elalenadecebil gemanaga bigiannu cain odowain. Euqa age cofadi cuhadumeig Tibudna je ihoc mecnaca iwaladeigale.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Begabeg meh cabi dana age agena cofadec dana maha ina bilegina eu age conoga toodu odoigale. Age cucuiecca, qelelecca, wawaga osolca cabi oiga, eu odiwe age Kraisnu cabi ogina.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Age cofaadebil age qauaadi amagana himec cabi me ogina eu age cabi me ogina ec madecnu odi cain odowain. Euqa age Kraisna cabi dana eu odi cabi oiga, age Anutna gale doc toodocnu wawaga ceeleiale.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Age wawaga mena cabi oiga. Age eu dana agena cabi himec cain owain, ge eu age Tibudna cabiha ogina eu odi oiga.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Age dogina, dana oso uqa me odona, eu begabeg meh cabi danafo, qee cofadec danafo, Tibud uqa dana eundec cunug ameg mena wadacadigian, eu agena me odoc ihocihoc mumudi adigian.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Odiha age cofadec agena begabeg meh cabi dana mena odadeigale, age cucuiuqagannu kobolna cain odadowain. Age dogina, begabeg meh cabi dana agena Ben, cofadecca agena Ben uqa saona gunna bilina, odocob uqa begabeg meh cabi danaca cofadec danaca cunug gug osolna dih ihocihoc gesiladena.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Ija cit qoc je oso maadigen. Age Tibudca gabanadec bilimeig uqana gagadic odocnu cisdoiga. Uqa uenna tatawi gagadic meigale.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Age Anutna han cadec bala cunug taceigale. Euna age Seten nawel cocobi wooladecnu hohob age uqana cisdoc me qee euna tiec tawecebil ihoc ligiannu.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ge, ege age dana dewenega golanagaca eundecca qee cadoqona qa ege tibud me qee eundecca, kis ilo gagadic odoc eundecca, maha cofadec age tu saen ina maha cunug cofadegina eundecca, buga me qee mati bahic age sao ohisna isec cobogina eundecca eu age gami cadoqona.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Eunu age Anutna han cadec bala eu umeig cunug taceigale. Eunu Setenna qisol mec deel hocob age agena mahana tiec tawecnu ihoc. Odocob age han cadi hedumeig tawecnu ihoc.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Gagadic taweiga. Odocob age umunugana mele je oologamca taqeiga. Odimeig age hannu jamel ititomca culunugana jahuldocnu be cawi taweigale.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Age malol bilecnu me je hewi cobocnu eu jaimaga tacecna taci taweigale.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Age wawaga meleec eu agena gelac cacudocnu heweiga, eu cain bahic dahiniga celeiaun. Gelac eu qisol mec gug uqana jalaig jaca guseceb hu qocob cunug cafuligiannu ihoc.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Age cahahaadec katakat eu age ilomoga jahuldocnu umeig taceigale. Age Kisna han sigin, eu Anutna je, umeig ebenegana heweigale.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Age Kis wawaga ihoc leceb je madocnaca ninidocnaca saen gaid inondoigale. Gug inu age mecii cuhadoigale. Age cain jaen mudowain. Age gaid Anutna dana cajaca qagoc cesuladecnu inondoigale.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ageha ija me je uqana jahunec gug camasac mecnu madige bili saciadugen euna Anut uqa je iteceb ija me je saluqi u maadigennu ijanu inondoigale.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ija me je i saadecnu dana sos, ija gug inu gihacdoc jona senna qagitec biligina. Ija me je saluqi u maadigen eu odi maadoum igina eunu Anut inondoiga.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tikikas egena wawige meleec cotige eu ege nalug moqona, uqa Tibudna cabi tutuc ona, uqa ijanu je cunug saadigian. Eunu age ija adi biligina, adi odigina eunu doqagan.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ija gug inu age ege adi biluquna doqagannuca, odocob uqa age wawaga gagadic mudadigiannuca ageca suldocomin lena.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Malol bilec ageca biliale. Memige Anutca Jisas Krais Tibudca ale cesuladecebil age wawaga meleeceb wawige meleec cotigeil nalunuga meigale.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Cunug age egena Tibud Jisas Kraisnu nalug mecebil catanena eu Anutna eelgec uum igec eu ageca biliale.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.