Efésios 5

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Age Anutna mel sim uqa nalunuga mena, eunu age Anutna kobol toodu odimeig Anut cicilon oigale.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Age wawaga meleec cotogailnu nalunuga mecna coboigale. Eu odiwe Krais uqa egenu nalunige mimei uqadodoc cebac bilec culimei Anutnu ihandon. Ihandoc eu dedeman me bahic wasena.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Age wal kobolca, kobol me qee gegehinca, osona ceteh ocnu gale adecca eu cain odowain. Age Anutna dana cajaca qagoc eunu oso age kobol eundec odocnu je cain madeiaun.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Age Anutna dana cajaca ititomnu age je gegehinca, udoc je me qeeca, lelandoc jeca eu cain madowain. Euqa age Anut hegaga ec himec madeigale.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Oso uqa wal kobolca, uqa kobol me qee gegehinca, uqa osona ceteh ocnu gale docca eu Kraisna culca Anut mugumige mecca naha oso qee oiaun, eu mele bahic. Dana eu uqa osona ceteh ocnu gale dona eu uqa kadan tibudnu cuha fenawe.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Silail kobol inu dih Anutna gemag bec eu dana age uqana loo je tefacdogina eu ageca hona. Eunu age dana oso cain culdecebil je gaucna qauadeiaun.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Odimeig age dana eundec age gami cain ihol mowain.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 O Efesas, age wele tucana biloloig, qilaqa age Tibud uqa uqana fulacdocna madeceb euna bilegina. Eunu age dana cajaca fulacdoccana bileginawe coboigale.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Ge, ceteh eu me bahic, ceteh eu ititom, ceteh eu mele bahic eundec cunug eu fulacdoc uqana aig qoc.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Age Tibud uqa kobol adec gale dona eu docnu cabi oiga.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 Dana tucana kobol odogina eu ageca cain ihol mowain. Kobol tuca i edec uqana aig qoc eu gauc himec. Euqa age kobol tuca i dana cajaca cunug ihacadecebil camasac meia.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Ge, dana kobol i jahunecna odogina eunu ege je madecnu majanigeca.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 Euqa age ceteteh cedadimeig fulacdocna madecebil uqana gug camasac caleceb dana cajaca cunug age fecnu ihoc.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Odocob ceteteh cunug camasac mena eu fulacdoc ibuldona. Eunu leih age je i madegina:
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Age agena cobocnu mecii cuhadoiga. Age dana cisdoc silecca qee cinigwe cain cobowain. Age dana cisdoc silecca cinigwe coboigale.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Age Anutna kobol odocnu cabi oiga, ge saen qila eu me qee.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Eunu age cain gad mowain qa Tibud uqa age adi odocnu gale dona eu wali feiga.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Ceu jeceb dalul qoc eu kobol me qee, eunu age ceu jecebil dalul cain aqeiaun. Euqa age Kis culdecebil uqa wawagana am bi ihoc ligiannu odoigale.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Age samnaca, kalamnaca, due Kis Gun iwaladena eunaca je madocobmadocobeigale. Age conogana wawaganaca Tibudnu due sileigale.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Age saen cunugnu ceteteh cunugnu egena Tibud Jisas Krais ijanna Anut Memige gaid hegaga doigale.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Age Krais binan sulimeig age cotogail agena je toodocobtoodocoboigale.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 — ausente —
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 — ausente —
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Tamanec uqa Kraisna je toodu odonawe eu odi aidagail ageha gemugail agena je cunug toodu odoigale.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Krais uqa tamanecnu nalug mimei uqa tamanec cesuldocnu uqana cebac bilec culenwe eu odi dana age aidagailnu nalunuga meigale.
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 Uqa tamanec Anutna jena wa joudimei soidocob Anutnu qagu biligiannu eu odi odon.
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 Eunu uqa tamanec eu u ahumei uqadodoc amegna me bahic tawigiannu odi odon. Odocob tamanec eu gegehinca qee, gononca qeeca, ceteh eu cinigwe ecca qee eu odi biligiannu odon. Odocob tamanec eu cahuldocca qee, uqa gun biligiannu odon.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Eunu dana agedodoc deweneganu nalug meginawe eu odi age aidagailnu nalunuga meigale. Dana uqa aidegnu nalug mena eu uqadodocnu nalug mena.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Ge, dana oso uqadodoc deweg sagagdona eu odi qee nijel. Euqa Krais uqa tamanec cofdonawe eu odi dana uqa deweg sab utimei me cofdona.
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Ege Krais dewegna amihilon eunu uqa odi odona.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Anutna jaqec je eu odi madena:
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Jahunec gug ben eu Anutna jaqec je ina bilia. Ija cisdugina, uqana gug eu Krais uqana tamanecca ec madena.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Euqa ageha odi odoigale. Dana cunug age agedodocnu nalunuga meginawe eu odi age aidagailnu nalunuga meigale. Odocob caja cunug age gemugail agena je toodu feigale.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.