Efésios 5
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NAA
1 Age Anutna mel sim uqa nalunuga mena, eunu age Anutna kobol toodu odimeig Anut cicilon oigale.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 Age wawaga meleec cotogailnu nalunuga mecna coboigale. Eu odiwe Krais uqa egenu nalunige mimei uqadodoc cebac bilec culimei Anutnu ihandon. Ihandoc eu dedeman me bahic wasena.
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Age wal kobolca, kobol me qee gegehinca, osona ceteh ocnu gale adecca eu cain odowain. Age Anutna dana cajaca qagoc eunu oso age kobol eundec odocnu je cain madeiaun.
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 Age Anutna dana cajaca ititomnu age je gegehinca, udoc je me qeeca, lelandoc jeca eu cain madowain. Euqa age Anut hegaga ec himec madeigale.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 Oso uqa wal kobolca, uqa kobol me qee gegehinca, uqa osona ceteh ocnu gale docca eu Kraisna culca Anut mugumige mecca naha oso qee oiaun, eu mele bahic. Dana eu uqa osona ceteh ocnu gale dona eu uqa kadan tibudnu cuha fenawe.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Silail kobol inu dih Anutna gemag bec eu dana age uqana loo je tefacdogina eu ageca hona. Eunu age dana oso cain culdecebil je gaucna qauadeiaun.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Odimeig age dana eundec age gami cain ihol mowain.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 O Efesas, age wele tucana biloloig, qilaqa age Tibud uqa uqana fulacdocna madeceb euna bilegina. Eunu age dana cajaca fulacdoccana bileginawe coboigale.
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 Ge, ceteh eu me bahic, ceteh eu ititom, ceteh eu mele bahic eundec cunug eu fulacdoc uqana aig qoc.
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 Age Tibud uqa kobol adec gale dona eu docnu cabi oiga.
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 Dana tucana kobol odogina eu ageca cain ihol mowain. Kobol tuca i edec uqana aig qoc eu gauc himec. Euqa age kobol tuca i dana cajaca cunug ihacadecebil camasac meia.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 Ge, dana kobol i jahunecna odogina eunu ege je madecnu majanigeca.
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 Euqa age ceteteh cedadimeig fulacdocna madecebil uqana gug camasac caleceb dana cajaca cunug age fecnu ihoc.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 Odocob ceteteh cunug camasac mena eu fulacdoc ibuldona. Eunu leih age je i madegina:
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Age agena cobocnu mecii cuhadoiga. Age dana cisdoc silecca qee cinigwe cain cobowain. Age dana cisdoc silecca cinigwe coboigale.
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 Age Anutna kobol odocnu cabi oiga, ge saen qila eu me qee.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Eunu age cain gad mowain qa Tibud uqa age adi odocnu gale dona eu wali feiga.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Ceu jeceb dalul qoc eu kobol me qee, eunu age ceu jecebil dalul cain aqeiaun. Euqa age Kis culdecebil uqa wawagana am bi ihoc ligiannu odoigale.
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 Age samnaca, kalamnaca, due Kis Gun iwaladena eunaca je madocobmadocobeigale. Age conogana wawaganaca Tibudnu due sileigale.
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 Age saen cunugnu ceteteh cunugnu egena Tibud Jisas Krais ijanna Anut Memige gaid hegaga doigale.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Age Krais binan sulimeig age cotogail agena je toodocobtoodocoboigale.
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 — ausente —
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 — ausente —
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Tamanec uqa Kraisna je toodu odonawe eu odi aidagail ageha gemugail agena je cunug toodu odoigale.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Krais uqa tamanecnu nalug mimei uqa tamanec cesuldocnu uqana cebac bilec culenwe eu odi dana age aidagailnu nalunuga meigale.
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 Uqa tamanec Anutna jena wa joudimei soidocob Anutnu qagu biligiannu eu odi odon.
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 Eunu uqa tamanec eu u ahumei uqadodoc amegna me bahic tawigiannu odi odon. Odocob tamanec eu gegehinca qee, gononca qeeca, ceteh eu cinigwe ecca qee eu odi biligiannu odon. Odocob tamanec eu cahuldocca qee, uqa gun biligiannu odon.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Eunu dana agedodoc deweneganu nalug meginawe eu odi age aidagailnu nalunuga meigale. Dana uqa aidegnu nalug mena eu uqadodocnu nalug mena.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 Ge, dana oso uqadodoc deweg sagagdona eu odi qee nijel. Euqa Krais uqa tamanec cofdonawe eu odi dana uqa deweg sab utimei me cofdona.
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 Ege Krais dewegna amihilon eunu uqa odi odona.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Anutna jaqec je eu odi madena:
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 Jahunec gug ben eu Anutna jaqec je ina bilia. Ija cisdugina, uqana gug eu Krais uqana tamanecca ec madena.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Euqa ageha odi odoigale. Dana cunug age agedodocnu nalunuga meginawe eu odi age aidagailnu nalunuga meigale. Odocob caja cunug age gemugail agena je toodu feigale.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.