Efésios 4

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ija Tibudna cabi dana, ija gihacdoc jona biligina. Age Anut toodumeig tutuc cobocnu utaaden. Eunu Anut uqa agenu ceteh cunug Kraisna odonnu ija age tuliadecemin coboc i toodu cobocnu niniadigina.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Age jogoi cobocca, gemanaga jocosaigca, lalafanagaca odi coboigale. Age cotoga oso uqa me qee odadecebfi age ameg me qee cain wadacdowain. Age nalug mecebmecebeigale.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Kis uqa ege wawige osolna bilecnu kobol igina, odocob kobol i ege haluna cinigwe libigecebil ege sihul osolna malol biluquna. Eunu age kobol i hewecnu gagadic meigale.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Ege dewenige osolca Kis osolca eu bilia. Eu odiwe age ceteh osol dih ocnu sumudi bilegina eunu Anut utaaden.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Eu Tibud osol bilia, eu wawige meleec osol nijia, eu wa joigec osol nijia,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 eu Anut osol bilia. Uqa ege dana cajaca cunug Memige, uqa dana cajaca cunug agena ilo bilia, uqa dana cajaca cunug gemo cabi ona, uqa dana cajaca cunug dunuh bilina.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Krais uqa ege eelgec uum igec oso abesabes siwigen. Eu odiwe Anut uqana eelgec uum igec ege abesabes siwigen.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Anutna jaqec je odi madena:
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Aria, je i “Uqa ohis bahic ten,” eu cel gugnu? Uqana gug eu uqa casac maha dunuh bahic toni non.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Eunu uqa toni non eu uqa saona gun ohis bahic ten. Uqa uqadodoc ceteteh cunug am bigiannu odi odon.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Odocob uqana bagol igec eu odi. Dana leih age aposel cabi aden, odocob leih age je hahun madec cabi aden, odocob leih age me je qasali maadec cabi aden, odocob leih age tamanec cofadec cabi aden, odocob leih age me je iwaladec cabi aden.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Uqa Anutna dana cajaca qagoc age Anutna cabi ocnu saciaadugia bili eu odi odon. Odocob uqa tamanec, eu Krais deweg, ceheceb gagadic tawigiannu odi odon.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Uqa odiodi oodon li ege cunug wawige osol gabandu bileqannu, odocob egena wawige meleec eu osol migiannu, odocob ege Anut Melahnu du cuhadoqannu, odocob ege dana ben meqannu eu odi Krais uqa dana ben menwe.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Eunu ege mel sim cinigwe haun qee biluqaun, odocob je i faninadec dana age iwaladegina eu ege macas qahimei wagna cinigwe cain cecelgi lili huhu eiaun. Faninadec dana agena iwaladec je eu uhulec, eu dana agena cisdoc himec. Eu fufu cinigwe ege fulugeceb filfil ilag cain coboqaun.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Euqa ege nalug mecca mele je eu maadoqale. Odocob ege dana cajaca wasimeb Kraiswe caleqan, uqa egena ilo.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Uqa uqana deweg cunug cofdona. Uqa deweg amihilon filfil tubadi sogeceb gagadic tawena. Krais uqa amihilon filfil eu meceb deweg gagadic hehdona. Odocob amihilon filfil cunug eu agena cabi me oogin deweg me bahic ben mena, odocob deweg eu uqadodoc nalug mecna ben mena.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 — ausente —
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 — ausente —
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Age kobol me qee odoginanu majanaga qee adena. Age wal kobol majanagaca qee odocnu gale adena, age kobol me qee filfil gegehinca odocnu wawaga cajena.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Eu Kraisna iwaladec qee! Efesas age kobol i Kraisnadec qee oloin!
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Eu mele bahic cisdugina, age Kraisnu dah mein, odocob age uqana dana cajawe bilecnu mele je Jisasna nijina euna iwaladein.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Wele ageha deweg hilah uqadodoc golac me qeenu sililec eu toodu odoloig, eu agenel qauaadi me qee bahic moloi. Euqa qila age deweg hilah uqana kobol eu huli heleiga.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Age Anut culdecebil agena cisdocca, wawaga madecca waticduadeceb haun ibuldugian.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Age Anut deweg haun taceigale, eu Anut uqadodoc hahun qu muden nijia, eu ititomca, eu gunca, eu mele bahic.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Eunu age uhulec je cuculeig wawige meleec cotigcotigca mele je madeigale. Ge, ege deweg osol uqana nahanaha biluquna.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 “Age gemanaga bebeb cain silail mowain,” en. (Buk Song 4.4)
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Gemanaga bec eu Setenna bilec cudun cain mudecebil nijiaun.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Oso heje on eu haun cain heje oiaun. Euqa oso ihocca qee eu loo utecnu uqa gagadic mimi uqadodoc ebenna cabi ocob ceteh me cali hoiale.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Socaec je conoganadec cain cali hoiaun. Ceteh oso cogogec nijecebfi tutuc migiannu je himec madeigale. Je eu eeladec oqagannu age dah mecebil cesuladigian.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Kis Gun eu age Anutna dana cajaca bilegina uqana gaga, eu Anut uqana besiadec deelnu qagu madec bilegina uqana sisi mec. Eunu ageha Anutna Kis Gun waug me qee mudecebil cain waloc doiaun.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Age je me qee gulihinca, olohon becca, gemanaga becca, eu cunug qisacdu hibemdoigale. Age dana cajaca cain galac madowain, cain socaadowain, cain sagagadowain.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Age cotigcotignu wawaga nelugca, culunuga occa odudecebodudecebeigale. Anut age Kraisca gabanadec agena silail dahig celenwe eu odi age cotigcotigna silailha dahig celecebcelecebeigale.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.