Efésios 4
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH
1 Ija Tibudna cabi dana, ija gihacdoc jona biligina. Age Anut toodumeig tutuc cobocnu utaaden. Eunu Anut uqa agenu ceteh cunug Kraisna odonnu ija age tuliadecemin coboc i toodu cobocnu niniadigina.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Age jogoi cobocca, gemanaga jocosaigca, lalafanagaca odi coboigale. Age cotoga oso uqa me qee odadecebfi age ameg me qee cain wadacdowain. Age nalug mecebmecebeigale.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Kis uqa ege wawige osolna bilecnu kobol igina, odocob kobol i ege haluna cinigwe libigecebil ege sihul osolna malol biluquna. Eunu age kobol i hewecnu gagadic meigale.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Ege dewenige osolca Kis osolca eu bilia. Eu odiwe age ceteh osol dih ocnu sumudi bilegina eunu Anut utaaden.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Eu Tibud osol bilia, eu wawige meleec osol nijia, eu wa joigec osol nijia,
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 eu Anut osol bilia. Uqa ege dana cajaca cunug Memige, uqa dana cajaca cunug agena ilo bilia, uqa dana cajaca cunug gemo cabi ona, uqa dana cajaca cunug dunuh bilina.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Krais uqa ege eelgec uum igec oso abesabes siwigen. Eu odiwe Anut uqana eelgec uum igec ege abesabes siwigen.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Anutna jaqec je odi madena:
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Aria, je i “Uqa ohis bahic ten,” eu cel gugnu? Uqana gug eu uqa casac maha dunuh bahic toni non.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Eunu uqa toni non eu uqa saona gun ohis bahic ten. Uqa uqadodoc ceteteh cunug am bigiannu odi odon.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Odocob uqana bagol igec eu odi. Dana leih age aposel cabi aden, odocob leih age je hahun madec cabi aden, odocob leih age me je qasali maadec cabi aden, odocob leih age tamanec cofadec cabi aden, odocob leih age me je iwaladec cabi aden.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Uqa Anutna dana cajaca qagoc age Anutna cabi ocnu saciaadugia bili eu odi odon. Odocob uqa tamanec, eu Krais deweg, ceheceb gagadic tawigiannu odi odon.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Uqa odiodi oodon li ege cunug wawige osol gabandu bileqannu, odocob egena wawige meleec eu osol migiannu, odocob ege Anut Melahnu du cuhadoqannu, odocob ege dana ben meqannu eu odi Krais uqa dana ben menwe.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Eunu ege mel sim cinigwe haun qee biluqaun, odocob je i faninadec dana age iwaladegina eu ege macas qahimei wagna cinigwe cain cecelgi lili huhu eiaun. Faninadec dana agena iwaladec je eu uhulec, eu dana agena cisdoc himec. Eu fufu cinigwe ege fulugeceb filfil ilag cain coboqaun.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Euqa ege nalug mecca mele je eu maadoqale. Odocob ege dana cajaca wasimeb Kraiswe caleqan, uqa egena ilo.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Uqa uqana deweg cunug cofdona. Uqa deweg amihilon filfil tubadi sogeceb gagadic tawena. Krais uqa amihilon filfil eu meceb deweg gagadic hehdona. Odocob amihilon filfil cunug eu agena cabi me oogin deweg me bahic ben mena, odocob deweg eu uqadodoc nalug mecna ben mena.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 — ausente —
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 — ausente —
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Age kobol me qee odoginanu majanaga qee adena. Age wal kobol majanagaca qee odocnu gale adena, age kobol me qee filfil gegehinca odocnu wawaga cajena.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Eu Kraisna iwaladec qee! Efesas age kobol i Kraisnadec qee oloin!
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 Eu mele bahic cisdugina, age Kraisnu dah mein, odocob age uqana dana cajawe bilecnu mele je Jisasna nijina euna iwaladein.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Wele ageha deweg hilah uqadodoc golac me qeenu sililec eu toodu odoloig, eu agenel qauaadi me qee bahic moloi. Euqa qila age deweg hilah uqana kobol eu huli heleiga.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Age Anut culdecebil agena cisdocca, wawaga madecca waticduadeceb haun ibuldugian.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Age Anut deweg haun taceigale, eu Anut uqadodoc hahun qu muden nijia, eu ititomca, eu gunca, eu mele bahic.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Eunu age uhulec je cuculeig wawige meleec cotigcotigca mele je madeigale. Ge, ege deweg osol uqana nahanaha biluquna.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 “Age gemanaga bebeb cain silail mowain,” en. (Buk Song 4.4)
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Gemanaga bec eu Setenna bilec cudun cain mudecebil nijiaun.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Oso heje on eu haun cain heje oiaun. Euqa oso ihocca qee eu loo utecnu uqa gagadic mimi uqadodoc ebenna cabi ocob ceteh me cali hoiale.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Socaec je conoganadec cain cali hoiaun. Ceteh oso cogogec nijecebfi tutuc migiannu je himec madeigale. Je eu eeladec oqagannu age dah mecebil cesuladigian.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Kis Gun eu age Anutna dana cajaca bilegina uqana gaga, eu Anut uqana besiadec deelnu qagu madec bilegina uqana sisi mec. Eunu ageha Anutna Kis Gun waug me qee mudecebil cain waloc doiaun.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Age je me qee gulihinca, olohon becca, gemanaga becca, eu cunug qisacdu hibemdoigale. Age dana cajaca cain galac madowain, cain socaadowain, cain sagagadowain.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Age cotigcotignu wawaga nelugca, culunuga occa odudecebodudecebeigale. Anut age Kraisca gabanadec agena silail dahig celenwe eu odi age cotigcotigna silailha dahig celecebcelecebeigale.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.