Efésios 4

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ija Tibudna cabi dana, ija gihacdoc jona biligina. Age Anut toodumeig tutuc cobocnu utaaden. Eunu Anut uqa agenu ceteh cunug Kraisna odonnu ija age tuliadecemin coboc i toodu cobocnu niniadigina.
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 Age jogoi cobocca, gemanaga jocosaigca, lalafanagaca odi coboigale. Age cotoga oso uqa me qee odadecebfi age ameg me qee cain wadacdowain. Age nalug mecebmecebeigale.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 Kis uqa ege wawige osolna bilecnu kobol igina, odocob kobol i ege haluna cinigwe libigecebil ege sihul osolna malol biluquna. Eunu age kobol i hewecnu gagadic meigale.
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Ege dewenige osolca Kis osolca eu bilia. Eu odiwe age ceteh osol dih ocnu sumudi bilegina eunu Anut utaaden.
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 Eu Tibud osol bilia, eu wawige meleec osol nijia, eu wa joigec osol nijia,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 eu Anut osol bilia. Uqa ege dana cajaca cunug Memige, uqa dana cajaca cunug agena ilo bilia, uqa dana cajaca cunug gemo cabi ona, uqa dana cajaca cunug dunuh bilina.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Krais uqa ege eelgec uum igec oso abesabes siwigen. Eu odiwe Anut uqana eelgec uum igec ege abesabes siwigen.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Anutna jaqec je odi madena:
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 Aria, je i “Uqa ohis bahic ten,” eu cel gugnu? Uqana gug eu uqa casac maha dunuh bahic toni non.
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 Eunu uqa toni non eu uqa saona gun ohis bahic ten. Uqa uqadodoc ceteteh cunug am bigiannu odi odon.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Odocob uqana bagol igec eu odi. Dana leih age aposel cabi aden, odocob leih age je hahun madec cabi aden, odocob leih age me je qasali maadec cabi aden, odocob leih age tamanec cofadec cabi aden, odocob leih age me je iwaladec cabi aden.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 Uqa Anutna dana cajaca qagoc age Anutna cabi ocnu saciaadugia bili eu odi odon. Odocob uqa tamanec, eu Krais deweg, ceheceb gagadic tawigiannu odi odon.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Uqa odiodi oodon li ege cunug wawige osol gabandu bileqannu, odocob egena wawige meleec eu osol migiannu, odocob ege Anut Melahnu du cuhadoqannu, odocob ege dana ben meqannu eu odi Krais uqa dana ben menwe.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Eunu ege mel sim cinigwe haun qee biluqaun, odocob je i faninadec dana age iwaladegina eu ege macas qahimei wagna cinigwe cain cecelgi lili huhu eiaun. Faninadec dana agena iwaladec je eu uhulec, eu dana agena cisdoc himec. Eu fufu cinigwe ege fulugeceb filfil ilag cain coboqaun.
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Euqa ege nalug mecca mele je eu maadoqale. Odocob ege dana cajaca wasimeb Kraiswe caleqan, uqa egena ilo.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Uqa uqana deweg cunug cofdona. Uqa deweg amihilon filfil tubadi sogeceb gagadic tawena. Krais uqa amihilon filfil eu meceb deweg gagadic hehdona. Odocob amihilon filfil cunug eu agena cabi me oogin deweg me bahic ben mena, odocob deweg eu uqadodoc nalug mecna ben mena.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 — ausente —
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 — ausente —
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Age kobol me qee odoginanu majanaga qee adena. Age wal kobol majanagaca qee odocnu gale adena, age kobol me qee filfil gegehinca odocnu wawaga cajena.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Eu Kraisna iwaladec qee! Efesas age kobol i Kraisnadec qee oloin!
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 Eu mele bahic cisdugina, age Kraisnu dah mein, odocob age uqana dana cajawe bilecnu mele je Jisasna nijina euna iwaladein.
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 Wele ageha deweg hilah uqadodoc golac me qeenu sililec eu toodu odoloig, eu agenel qauaadi me qee bahic moloi. Euqa qila age deweg hilah uqana kobol eu huli heleiga.
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 Age Anut culdecebil agena cisdocca, wawaga madecca waticduadeceb haun ibuldugian.
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 Age Anut deweg haun taceigale, eu Anut uqadodoc hahun qu muden nijia, eu ititomca, eu gunca, eu mele bahic.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Eunu age uhulec je cuculeig wawige meleec cotigcotigca mele je madeigale. Ge, ege deweg osol uqana nahanaha biluquna.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 “Age gemanaga bebeb cain silail mowain,” en. (Buk Song 4.4)
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Gemanaga bec eu Setenna bilec cudun cain mudecebil nijiaun.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Oso heje on eu haun cain heje oiaun. Euqa oso ihocca qee eu loo utecnu uqa gagadic mimi uqadodoc ebenna cabi ocob ceteh me cali hoiale.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Socaec je conoganadec cain cali hoiaun. Ceteh oso cogogec nijecebfi tutuc migiannu je himec madeigale. Je eu eeladec oqagannu age dah mecebil cesuladigian.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Kis Gun eu age Anutna dana cajaca bilegina uqana gaga, eu Anut uqana besiadec deelnu qagu madec bilegina uqana sisi mec. Eunu ageha Anutna Kis Gun waug me qee mudecebil cain waloc doiaun.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Age je me qee gulihinca, olohon becca, gemanaga becca, eu cunug qisacdu hibemdoigale. Age dana cajaca cain galac madowain, cain socaadowain, cain sagagadowain.
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 Age cotigcotignu wawaga nelugca, culunuga occa odudecebodudecebeigale. Anut age Kraisca gabanadec agena silail dahig celenwe eu odi age cotigcotigna silailha dahig celecebcelecebeigale.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.