Efésios 4
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC
1 Ija Tibudna cabi dana, ija gihacdoc jona biligina. Age Anut toodumeig tutuc cobocnu utaaden. Eunu Anut uqa agenu ceteh cunug Kraisna odonnu ija age tuliadecemin coboc i toodu cobocnu niniadigina.
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Age jogoi cobocca, gemanaga jocosaigca, lalafanagaca odi coboigale. Age cotoga oso uqa me qee odadecebfi age ameg me qee cain wadacdowain. Age nalug mecebmecebeigale.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Kis uqa ege wawige osolna bilecnu kobol igina, odocob kobol i ege haluna cinigwe libigecebil ege sihul osolna malol biluquna. Eunu age kobol i hewecnu gagadic meigale.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 Ege dewenige osolca Kis osolca eu bilia. Eu odiwe age ceteh osol dih ocnu sumudi bilegina eunu Anut utaaden.
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Eu Tibud osol bilia, eu wawige meleec osol nijia, eu wa joigec osol nijia,
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 eu Anut osol bilia. Uqa ege dana cajaca cunug Memige, uqa dana cajaca cunug agena ilo bilia, uqa dana cajaca cunug gemo cabi ona, uqa dana cajaca cunug dunuh bilina.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 Krais uqa ege eelgec uum igec oso abesabes siwigen. Eu odiwe Anut uqana eelgec uum igec ege abesabes siwigen.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Anutna jaqec je odi madena:
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 Aria, je i “Uqa ohis bahic ten,” eu cel gugnu? Uqana gug eu uqa casac maha dunuh bahic toni non.
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Eunu uqa toni non eu uqa saona gun ohis bahic ten. Uqa uqadodoc ceteteh cunug am bigiannu odi odon.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Odocob uqana bagol igec eu odi. Dana leih age aposel cabi aden, odocob leih age je hahun madec cabi aden, odocob leih age me je qasali maadec cabi aden, odocob leih age tamanec cofadec cabi aden, odocob leih age me je iwaladec cabi aden.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 Uqa Anutna dana cajaca qagoc age Anutna cabi ocnu saciaadugia bili eu odi odon. Odocob uqa tamanec, eu Krais deweg, ceheceb gagadic tawigiannu odi odon.
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 Uqa odiodi oodon li ege cunug wawige osol gabandu bileqannu, odocob egena wawige meleec eu osol migiannu, odocob ege Anut Melahnu du cuhadoqannu, odocob ege dana ben meqannu eu odi Krais uqa dana ben menwe.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 Eunu ege mel sim cinigwe haun qee biluqaun, odocob je i faninadec dana age iwaladegina eu ege macas qahimei wagna cinigwe cain cecelgi lili huhu eiaun. Faninadec dana agena iwaladec je eu uhulec, eu dana agena cisdoc himec. Eu fufu cinigwe ege fulugeceb filfil ilag cain coboqaun.
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 Euqa ege nalug mecca mele je eu maadoqale. Odocob ege dana cajaca wasimeb Kraiswe caleqan, uqa egena ilo.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Uqa uqana deweg cunug cofdona. Uqa deweg amihilon filfil tubadi sogeceb gagadic tawena. Krais uqa amihilon filfil eu meceb deweg gagadic hehdona. Odocob amihilon filfil cunug eu agena cabi me oogin deweg me bahic ben mena, odocob deweg eu uqadodoc nalug mecna ben mena.
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 — ausente —
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 — ausente —
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 Age kobol me qee odoginanu majanaga qee adena. Age wal kobol majanagaca qee odocnu gale adena, age kobol me qee filfil gegehinca odocnu wawaga cajena.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 Eu Kraisna iwaladec qee! Efesas age kobol i Kraisnadec qee oloin!
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 Eu mele bahic cisdugina, age Kraisnu dah mein, odocob age uqana dana cajawe bilecnu mele je Jisasna nijina euna iwaladein.
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 Wele ageha deweg hilah uqadodoc golac me qeenu sililec eu toodu odoloig, eu agenel qauaadi me qee bahic moloi. Euqa qila age deweg hilah uqana kobol eu huli heleiga.
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 Age Anut culdecebil agena cisdocca, wawaga madecca waticduadeceb haun ibuldugian.
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 Age Anut deweg haun taceigale, eu Anut uqadodoc hahun qu muden nijia, eu ititomca, eu gunca, eu mele bahic.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Eunu age uhulec je cuculeig wawige meleec cotigcotigca mele je madeigale. Ge, ege deweg osol uqana nahanaha biluquna.
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 “Age gemanaga bebeb cain silail mowain,” en. (Buk Song 4.4)
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Gemanaga bec eu Setenna bilec cudun cain mudecebil nijiaun.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Oso heje on eu haun cain heje oiaun. Euqa oso ihocca qee eu loo utecnu uqa gagadic mimi uqadodoc ebenna cabi ocob ceteh me cali hoiale.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Socaec je conoganadec cain cali hoiaun. Ceteh oso cogogec nijecebfi tutuc migiannu je himec madeigale. Je eu eeladec oqagannu age dah mecebil cesuladigian.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 Kis Gun eu age Anutna dana cajaca bilegina uqana gaga, eu Anut uqana besiadec deelnu qagu madec bilegina uqana sisi mec. Eunu ageha Anutna Kis Gun waug me qee mudecebil cain waloc doiaun.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 Age je me qee gulihinca, olohon becca, gemanaga becca, eu cunug qisacdu hibemdoigale. Age dana cajaca cain galac madowain, cain socaadowain, cain sagagadowain.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 Age cotigcotignu wawaga nelugca, culunuga occa odudecebodudecebeigale. Anut age Kraisca gabanadec agena silail dahig celenwe eu odi age cotigcotigna silailha dahig celecebcelecebeigale.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.