Efésios 2
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC
1 Wele age silailca kobol cahuldocca eu odoloig, odocob eu aqeceb cal mec biloloig.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Saen euna age maha uqana qisol mec kobolna coboloig. Age buga me qee saona bilegina eu agena ilo toodoloig. Kis me qee gagadicca eu uqa dana cajaca age Anutna je tefacdogina eu wawaga dunuh cabi ona.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Eu mele, ege cunug wele dana cajaca eundec gemo bilolob, odocob ege dewenigena gale gec me qee eu toodolob. Ege dewenigenaca egena cisdocnaca gale gec me qee eu toodu odolob. Eunu ege Anut ameg me qee wadacgec ocnu ihoc bilolob. Ameg me qee wadacadec eu Anut saciadon nijia, uqa dana cajaca cunug uqana je tefacdogina eu wadacadigiannu nijia.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Euqa Anutna waug qoc eu am bec bahic, odimei uqa egenu nalunige mec eu ben bahic.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Ege egena silailna cal mec bibiluqun uqa oigimei Kraisca gabangeceb cebac biluquna. Anut uqa uqana eelgec uum igecna cahahaaden.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Odocob uqa ege Krais Jisasca gabangi uqaca tuligimei ehigi ti uqaca saona gun ohis migeceb ege uqaca king biluquna.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Uqa eetanu odi odon? Uqa ege Jisas Kraisca gabangec biluquna eu uqana eelgec uum igecca uqa egenu nalunige mecca eu me bahic cunug amagana hibna saen cunugna ihacadigiannu odi odon.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Ge, Anut uqa uqana eelgec uum igecna age wawaga meleeceb cahahaaden. Odocob eu agena odocna qee, eu Anutna bagol igec himec.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Eu dana agena odocna qee, eunu dana oso uqa culai madi, Anut uqa ijana odocnu cahahaten, odi cain madeiaun.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ge, Anut uqadodoc ege migen. Uqa ege Krais Jisasca gabangec cabi me oqannu migen. Anut uqa wele cabi me oc eu ege jic euna cobeqannu saciadon.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Age cisdoiga, Juda dana age dewenega cagu qoc kobol odogina eu Efesas age dewenega cagu qee qoc egina. Je madegina eu kobol eu dana age himec dewenegana odogina. Eunu age wele adi biloloignu cisdoiga.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Age saen euna Krais qisacdoc bilein. Age Isrel sihulha qisacdoc bilein. Anut uqa uqana bal cehec je mamadien euna uqana je hahun qee dah melein. Age maha ina Anutca qee bilelein, odocob age Anut uqa cahahaadecnu qee susumudi bilelein.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Wele age Anut qisacdoc bahic bilein. Euqa qila Krais uqa agena silail cagasiadecnu uqa golac basecdocob nen. Eunu Anut age Krais Jisasca gabanadimei ehadeceb age Anut cemenug bahic bilegina.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Ge, Krais uqa malol bilec egeca ahon. Wele Juda danaca Juda dana qee eundecca sihul lecis ale cadolosi. Cadec eu hih cehec benwe gemona tawoloi. Euqa Krais uqadodoc dewegna hih cehec ben eu wagalimei Juda danaca Juda dana qee eundecca gabanaleceb sihul osol qila bilia.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Uqa Mosesna loo jeca Juda agena loo je cunugca cacu qelen. Uqa sihul lecis eu gabanaleceb alena cudunna uqadodoc dewegna dana haun oso ifanigiannu odi odon. Eunu uqa malol bilec muden.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Uqa na babalecna cal mennu sihul lecis eu Anutnu tanawaleceb ege deweg osol bileqannu odon. Eunu uqa na babalecna cad mudecebmudecebec kobol eu qocob cal migiannu odon.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Odocob Krais humei uqa malol bilecnu me je qasali maden. Uqa Juda dana qee eundec age qisacdu bahic bilein eu qasali maaden. Uqa Juda dana cemenug bilein euha qasali maaden.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Ge, ege sihul lecis Kraisnu Kis osolna Memige Anut cemenug hocnu ihoc oqona.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Eunu qila age jag dana cajaca age mahaca qee bileginawe qee bilegina. Age Anutna dana cajaca qagoc sihul osol. Age qila Anutna tal bilegina.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Age Anut jo cehenwe odi. Uqa ege aposelca je hahun madec danaca jo i uqana nah cehen. Odocob Krais Jisas uqadodoc uqa jo i uqana nah man nohinoh bahic!
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Uqa dih uqa jo eu uqana teful cunug hewena, odocob jo eu cuha jo ben caligian odona, eu Tibudnu cuha jo ben gun bilina.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Ageha age Kraisca gabanadec bilegina, odocob Anut uqa age uqana dana cajaca leih gami osoben gabanadena, eu age Anutna jo bahic tawegina, jo euna Anutna Kis biligiannu.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.