Efésios 2

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wele age silailca kobol cahuldocca eu odoloig, odocob eu aqeceb cal mec biloloig.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Saen euna age maha uqana qisol mec kobolna coboloig. Age buga me qee saona bilegina eu agena ilo toodoloig. Kis me qee gagadicca eu uqa dana cajaca age Anutna je tefacdogina eu wawaga dunuh cabi ona.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Eu mele, ege cunug wele dana cajaca eundec gemo bilolob, odocob ege dewenigena gale gec me qee eu toodolob. Ege dewenigenaca egena cisdocnaca gale gec me qee eu toodu odolob. Eunu ege Anut ameg me qee wadacgec ocnu ihoc bilolob. Ameg me qee wadacadec eu Anut saciadon nijia, uqa dana cajaca cunug uqana je tefacdogina eu wadacadigiannu nijia.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Euqa Anutna waug qoc eu am bec bahic, odimei uqa egenu nalunige mec eu ben bahic.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Ege egena silailna cal mec bibiluqun uqa oigimei Kraisca gabangeceb cebac biluquna. Anut uqa uqana eelgec uum igecna cahahaaden.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Odocob uqa ege Krais Jisasca gabangi uqaca tuligimei ehigi ti uqaca saona gun ohis migeceb ege uqaca king biluquna.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Uqa eetanu odi odon? Uqa ege Jisas Kraisca gabangec biluquna eu uqana eelgec uum igecca uqa egenu nalunige mecca eu me bahic cunug amagana hibna saen cunugna ihacadigiannu odi odon.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ge, Anut uqa uqana eelgec uum igecna age wawaga meleeceb cahahaaden. Odocob eu agena odocna qee, eu Anutna bagol igec himec.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Eu dana agena odocna qee, eunu dana oso uqa culai madi, Anut uqa ijana odocnu cahahaten, odi cain madeiaun.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Ge, Anut uqadodoc ege migen. Uqa ege Krais Jisasca gabangec cabi me oqannu migen. Anut uqa wele cabi me oc eu ege jic euna cobeqannu saciadon.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Age cisdoiga, Juda dana age dewenega cagu qoc kobol odogina eu Efesas age dewenega cagu qee qoc egina. Je madegina eu kobol eu dana age himec dewenegana odogina. Eunu age wele adi biloloignu cisdoiga.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Age saen euna Krais qisacdoc bilein. Age Isrel sihulha qisacdoc bilein. Anut uqa uqana bal cehec je mamadien euna uqana je hahun qee dah melein. Age maha ina Anutca qee bilelein, odocob age Anut uqa cahahaadecnu qee susumudi bilelein.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Wele age Anut qisacdoc bahic bilein. Euqa qila Krais uqa agena silail cagasiadecnu uqa golac basecdocob nen. Eunu Anut age Krais Jisasca gabanadimei ehadeceb age Anut cemenug bahic bilegina.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Ge, Krais uqa malol bilec egeca ahon. Wele Juda danaca Juda dana qee eundecca sihul lecis ale cadolosi. Cadec eu hih cehec benwe gemona tawoloi. Euqa Krais uqadodoc dewegna hih cehec ben eu wagalimei Juda danaca Juda dana qee eundecca gabanaleceb sihul osol qila bilia.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Uqa Mosesna loo jeca Juda agena loo je cunugca cacu qelen. Uqa sihul lecis eu gabanaleceb alena cudunna uqadodoc dewegna dana haun oso ifanigiannu odi odon. Eunu uqa malol bilec muden.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Uqa na babalecna cal mennu sihul lecis eu Anutnu tanawaleceb ege deweg osol bileqannu odon. Eunu uqa na babalecna cad mudecebmudecebec kobol eu qocob cal migiannu odon.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Odocob Krais humei uqa malol bilecnu me je qasali maden. Uqa Juda dana qee eundec age qisacdu bahic bilein eu qasali maaden. Uqa Juda dana cemenug bilein euha qasali maaden.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ge, ege sihul lecis Kraisnu Kis osolna Memige Anut cemenug hocnu ihoc oqona.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Eunu qila age jag dana cajaca age mahaca qee bileginawe qee bilegina. Age Anutna dana cajaca qagoc sihul osol. Age qila Anutna tal bilegina.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Age Anut jo cehenwe odi. Uqa ege aposelca je hahun madec danaca jo i uqana nah cehen. Odocob Krais Jisas uqadodoc uqa jo i uqana nah man nohinoh bahic!
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Uqa dih uqa jo eu uqana teful cunug hewena, odocob jo eu cuha jo ben caligian odona, eu Tibudnu cuha jo ben gun bilina.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Ageha age Kraisca gabanadec bilegina, odocob Anut uqa age uqana dana cajaca leih gami osoben gabanadena, eu age Anutna jo bahic tawegina, jo euna Anutna Kis biligiannu.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.