Colossenses 4

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cofadec, agena cofadec eu saona gun bilina ec dogina. Eunu age agena begabeg meh cabi dana kobol me tutucna odadeigale.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Age inondocnu kobol gagadicca heweigale. Agena inondocna age cisdu cuhadumeig Anut hegaga doigale.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Saen euna dih age egenuha inondoiga, Anut uqa ege jic qahigeceb uqana je dana cajaca maadecnu. Eunu ege Kraisna je jahunec sildiadi madeqan. Ge, ija Anutna je qasali maadem eunu gihacdoc jona biligina.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Ija je jahunec eu sildiadi madecemin camasac migiannu inondoigale, odocob ija me je qasali maadigen eu odi Anut gale dona.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Dana cajaca age wawaga qee meleec bilegina eu age gemona agena cobocnu cisdu cuhadoiga. Age saen cunugna Kraisna coboc ihacadecnu saciadu bileigale.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Agena je eu gaid me bahic tinca madeigale. Odocob age dana cajaca cunug agena sisilec tutuc wadacduadoqagannu ihoc biloub.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Tikikas ege wawige meleec cotige bahic, uqa Tibudna cabi dana me bahic, uqa ege cabi hijige, uqa ijana je cunug saadigian.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Ija gug eunu ege adi biluqunanu doqagannuca, odocob uqa age wawaga gagadic mudiadigiannuca, uqa sulduadigina.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Odocob ija Onisimas Tikikasca osoben sulaligina. Onisimas uqa agena wawaga meleec cotoga me bahic, uqa agena cotogail amdec. Ale ceteh cunug ene calen eunu maadowasan.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristakas uqa ijaca gihacdoc jona biluwuna uqa feele adec sulduadena. Odocob Mak, uqa Banabas gainag, uqaha feele adec sulduadena. (Ija Maknu je wele sulduadem, uqa ageca calecebfi age ehudeiga ec maadem.)
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Josua age Jastas egina uqaha feele adec sulduadena. Ijana Anutna cul cabi hijel gemonadec dana cijed i age feele adec sulduadegina age himec Judadec. Odocob age ija geh bahic cesultein.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epafras uqaha age cabi cotoga oso, uqa Krais Jisasna cabi dana, uqa feele adec sulduadena. Uqa gaid Anut age cesuladecnu uqana inondocna cabi gagadic ona. Uqa Anut cesuladeceb age wawaga meleec dana bahic tawoqagannu, odocob age Anutna gale doc cunug du cuhadoqagannu inondona.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Ija uqanu je i mele maadigina. Uqa ageca, wawaga meleec dana cajaca age Leodisia Hirapolisca ono bileginaca cesuladigiannu cabi gagadic bahic ona.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Luk egena dokta uqanu nalug moqona, uqa Dimasca ale alena feele adec sulduadesina.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Age ijana feele adec cotigeil age Leodisia ono bilegina eu ageha adeigale. Odocob age Nimpaca tamanec uqana jona cegulegina euca ijana feele adec adeigale.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Odocob age jaqiadec i saniji hedumeig age suldocobil Leodisia tamanecna leia, age Kolosiha eu saniji doqagannu. Odocob jaqiadec ija Leodisia tamanec sulduadem eu ageha sanijuqagan.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Odocob age Akipas odi madoigale, “Cabi i hina Tibudnadec om eu odi me bahic odogale,” ec doigale.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Ija Pol, ijadodoc ebenina feele adec i jaqiadigina. Age ija gihacdoc jona gaid biligina eunu ijanu cisdoigale. Anutna eelgec uum igec eu ageca biliale.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.