Colossenses 4

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cofadec, agena cofadec eu saona gun bilina ec dogina. Eunu age agena begabeg meh cabi dana kobol me tutucna odadeigale.
1 Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
2 Age inondocnu kobol gagadicca heweigale. Agena inondocna age cisdu cuhadumeig Anut hegaga doigale.
2 Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
3 Saen euna dih age egenuha inondoiga, Anut uqa ege jic qahigeceb uqana je dana cajaca maadecnu. Eunu ege Kraisna je jahunec sildiadi madeqan. Ge, ija Anutna je qasali maadem eunu gihacdoc jona biligina.
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
4 Ija je jahunec eu sildiadi madecemin camasac migiannu inondoigale, odocob ija me je qasali maadigen eu odi Anut gale dona.
4 para que eu o manifeste como devo falar.
5 Dana cajaca age wawaga qee meleec bilegina eu age gemona agena cobocnu cisdu cuhadoiga. Age saen cunugna Kraisna coboc ihacadecnu saciadu bileigale.
5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
6 Agena je eu gaid me bahic tinca madeigale. Odocob age dana cajaca cunug agena sisilec tutuc wadacduadoqagannu ihoc biloub.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Tikikas ege wawige meleec cotige bahic, uqa Tibudna cabi dana me bahic, uqa ege cabi hijige, uqa ijana je cunug saadigian.
7 Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
8 Ija gug eunu ege adi biluqunanu doqagannuca, odocob uqa age wawaga gagadic mudiadigiannuca, uqa sulduadigina.
8 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
9 Odocob ija Onisimas Tikikasca osoben sulaligina. Onisimas uqa agena wawaga meleec cotoga me bahic, uqa agena cotogail amdec. Ale ceteh cunug ene calen eunu maadowasan.
9 juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
10 Aristakas uqa ijaca gihacdoc jona biluwuna uqa feele adec sulduadena. Odocob Mak, uqa Banabas gainag, uqaha feele adec sulduadena. (Ija Maknu je wele sulduadem, uqa ageca calecebfi age ehudeiga ec maadem.)
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé {a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o},
11 Josua age Jastas egina uqaha feele adec sulduadena. Ijana Anutna cul cabi hijel gemonadec dana cijed i age feele adec sulduadegina age himec Judadec. Odocob age ija geh bahic cesultein.
11 e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
12 Epafras uqaha age cabi cotoga oso, uqa Krais Jisasna cabi dana, uqa feele adec sulduadena. Uqa gaid Anut age cesuladecnu uqana inondocna cabi gagadic ona. Uqa Anut cesuladeceb age wawaga meleec dana bahic tawoqagannu, odocob age Anutna gale doc cunug du cuhadoqagannu inondona.
12 Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
13 Ija uqanu je i mele maadigina. Uqa ageca, wawaga meleec dana cajaca age Leodisia Hirapolisca ono bileginaca cesuladigiannu cabi gagadic bahic ona.
13 Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Luk egena dokta uqanu nalug moqona, uqa Dimasca ale alena feele adec sulduadesina.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Age ijana feele adec cotigeil age Leodisia ono bilegina eu ageha adeigale. Odocob age Nimpaca tamanec uqana jona cegulegina euca ijana feele adec adeigale.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 Odocob age jaqiadec i saniji hedumeig age suldocobil Leodisia tamanecna leia, age Kolosiha eu saniji doqagannu. Odocob jaqiadec ija Leodisia tamanec sulduadem eu ageha sanijuqagan.
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
17 Odocob age Akipas odi madoigale, “Cabi i hina Tibudnadec om eu odi me bahic odogale,” ec doigale.
17 E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
18 Ija Pol, ijadodoc ebenina feele adec i jaqiadigina. Age ija gihacdoc jona gaid biligina eunu ijanu cisdoigale. Anutna eelgec uum igec eu ageca biliale.
18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.