Colossenses 3
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC
1 Age Kraisca osoben cal mecnadec ceseli cajein. Eunu age ceteh sao ohisna isec nijia eu ocnu ebebaceigale. Ono Krais kingna cabalna bilina, uqa Anut eben meulana isec bilina.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Mele, ceteh mahana nijia eu ocnu cain cisdowain. Ceteh sao ohisna nijia eu ocnu cisdoigale.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Ge, age cal mein, odocob agena cebac bilec eu Kraisca gami Anut dunuhna jahunec nijia.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Krais uqa egena cebac bilec gug, uqa isi camasac migian. Saen euna age uqa gami kobolkobolca camas moqagan.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Eunu age kobol me qee mahanadec wawagana cabi ogina eu qocobil cal meia. Wal kobolca, kobol gegehin odocca, belicanaga me qeeca, gale adec me qeeca, odocob ceteteh mati bahic ocnu amaga qona. Ge, ceteteh mati bahic ocnu kobol eu odi kadan tibudnu cuha fec kobol cinigwe.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Dana age kobol i odoginanu Anut uqa dana age uqa feedogina eu ameg me qee wadacadigian.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Wele age kobol i toodu odoloig saenna ageha kobol ina coboloig.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Euqa qila age kobol i edec cunug u qeleiga. Age gemanaga becca, olohonoga becca, sagagadecca u qeleiga. Age conogana um qoc jeca socaec jeca cain madowain.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 — ausente —
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 — ausente —
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Gug inu dana age qila sihul filfil qee bilegina. Age Juda danaca, Juda dana qee eundecca, dana dewenega cagu qocca, dana dewenega cagu qee qocca, dana je filfil madecca, dana jobon qee bilecca, dana bega mehca, dana besiadecca, eu cunug age Krais himec. Dana cajaca cunug age wawaga haun taqein agenu ceteteh cunug eu Krais himec, Krais uqa dana cajaca eundec dunuh bilina.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Age Anutna dana cajaca qagoc, uqa nalunuga mimei age uqana bilituqagannu nesili cedaden. Eunu age wawaga qocca, me odadecca, jogoi cobocca, gemanaga jocosaigca euca, lalafanagaca, eu age taqeigale.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Age cotoga oso uqa me qee odadecebfi age ameg me qee cain wadacdowain. Age cotoga uqa oso kobol me qee odudennu jecafi uqa cotoga eu uqana me qee odoc eu dahig celeiale. Tibud uqa agena silailnu dahig celen eunu age agena silailnuha dahiniga celecebcelecebeigale.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Ceteteh i cunug oso eu wooladec bilia, eu nalunuga mec. Age nalunuga mec taqeigale, eu ceteteh cunug jeladeceb osol me bahic bilegina.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Krais malol bilec igina eu culdecebil age wawaga me cofdoiale. Ge, Anut uqa age malol bilec i umeig age deweg osol bilecnu utaaden. Odocob age Anut gaid hegaga doigale.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Kraisna je eu cehewanca bahic, eunu age culdecebil wawagana gagadic biliale. Age cisdoc silecca iwaldocobdocobii bileig, dahiniga hewecebhewecebeigale. Age samnaca, kalamnaca, due Kis Gun iwaladena eunaca Anut hegaga dudu bileig wawagana binan suleigale.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Ceteteh cunug age odoginaca je madeginaca eu Jisas Tibud ijanna odoigale. Age odi oodoig age Jisas umna Anut ege Memige hegaga doigale.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Aidagail, age Tibudna je toodu odoginawe eu odi age gemugailna je toodu odoigale.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Dana, age aidagailnu nalunuga meigale, odocob age cabi cajawe cain waadowain.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Mel sim, age anagail memegailca jejenega cunug gaid toodu odoigale. Ge, age odi odogina eu Anut gale dona.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Memegail, age dumanaga culiaunnu agena mel mel aidca cain gagaladowain.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Begabeg meh cabi dana, age agena cofadec mahana bilegina agena je cunug toodu odoigale. Age cofaadebil qauaadi age amagana cabi me ogina eu age cabi me ogina ec madecnu odi cain odowain. Euqa age Tibudnu cucuieeig age wawaga osolna jejenega toodu odoigale.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Age cel cabi ogina eu odocnu megameg meigale. Age dananu cabi oginawe cain odowain qa Tibudnu cabi oginawe odi odoiga.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Age dogina, Tibud uqa mugumuga mec uqana dana cajacanu hewena eu adigian. Age Krais Tibud cewel utogina.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Odocob dana cahuldoc odona eu Anut uqa uqana cahuldocnu ameg me qee wadacdugian. Ge, Anut uqa begabeg meh cabi danaca cofadec danaca gug osolna dih ihocihoc gesiladena.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.