Colossenses 2
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT
1 Ija agenuca dana cajaca Leodisia bileginanuca, dana cajaca cunug ija olani qee feleinnuca cabi gagadic om eu adi cultecebil maadiga.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Age hulunuga cehecnuca, age gabandumeig dana cajaca ititom cunug wawaga osolna nalunuga moqagannuca ija cabi geh om. Eunu age cisdoc me umeig me je eu mele bahic ec fogo adigian. Eu odina age Anutna je jahunec gug eu Krais ec doqagan.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 Anutna cisdoc silecca docca me bahic cunug eu Kraisna jahuni bilina.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Age Kolosi, dana oso uhulec jena qauadeiaunnu ija eunu odi maadigina. Euqa uhulec je eu docnu me bahicfi cain dah mowain.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Ge, ija dewenina ageca qee biluquna qa ija gaid dolonina ageca biluquna. Odocob age cabi eb li tutuc u bibileig Kraisnu wawaga meleec gagadic mena echa feciadigina eunu ceeligina.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Age Krais Jisas Tibud wele oin eunu age uqaca gabandoc coboigale.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Agena bebeig uqa dunuh bahic ceheiga, agena cebac bilec uqa lalan ceheiga. Odocob agena wawaga meleecna odi age iwaladeinwe gagadic bahic meiga. Odocob age gaid Anut hegaga doigale.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Gadgad dana oso uqa danana je docca uhulec je gaucca euna qauadeceb age uqana je toodu odowainnu age mecii cuhadoigale. Je doc eu dana wele bahic bilein eu agena, eu mahanadec tibud age dana eu iwaladein, odocob je doc eu ege qila biluquna egeca hoin. Euqa je doc eu Krais uqana je qee bahic.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Ge, Anutna cebac bilec cunug eu Krais dewegna am bec bilina.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Odocob age uqaca gabandocna agena cebac bilec ha am bec bahic men. Krais uqana gagadic odoc eu tibud meca me qeeca cunug agena gagadic odoc wooladena. Krais uqa cunug agena ilo bilina.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Age uqaca gabandocna age dewenega cagu qoin, eu dana dewenega cagu qogina eundec qee qa Krais uqadodoc uqana dewenega cagu qoc euna dewenega cagu aqen. Krais uqa dewenega cagu aqeceb age dewenega hilah eu culein.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Odocob age wa joc oin saen euna age Kraisca heel cisadein. Odocob age wa jocna ha age Kraisca ceseli cajein, eu Anut uqa Krais tulidocob cal mecnadec ceseli cajen eu uqana gagadic odiodiecnu wawaga meleecna age ceseli cajein.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Wele age agena silail mecca, age Juda dana qee eundec dewenega cagu qee qocca eunu cal mec biloloig. Euqa qila Anut uqa age Kraisca gabanadeceb cebac bilec euna bilegina. Anut uqa egena silail cunug cagasigen.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Loo je uqana gagadic odoc eu cilehgen. Loo je eu ege gelgimei egena silail cahuldocca cunug eu cain odowain ec magen. Odocob Anut uqa loo je uqana magecca, uqana gagadic odocca eu Krais uqana na babalecna tuitu qumei cunug eu qee mudi hedon.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Odocob Krais uqa na babalecna tibud me qee agena iloiloca tibud me qee gagadic odocca agena gagadic odoc cagasi qee muden. Odimei uqa age wooladimei iwalaadi ehadeceb age dana cunug amagana ceteh gauc cinigwe toodu coboin.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Eunu dana oso culdecebil age sab waca qagu jeginanuca, deel gunnuca, jagel haunnuca, Juda agena cuha deelnuca loo je oso cain mowain.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Ceteh i cunug eu ceteh hibna caligian hahun qoc qa ceteh bahic eu Krais.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Dana oso uqa ceteh oso codocna fenaca, uqa enselnu cuha fenaca, uqa uqadodoc ijan mahana uhuli mudinaca age dana eundec oso culdecebil age deweneganu je cain um aqimei agena ameg me oiaun. Dana eundec uqa deweg hilahna cisdoc toodona, odocob uqanel cisdoc eu tutuc bahic ec cisdona.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Dana eundec uqa Krais, ege tamanec egena ilo, hewec culen. Krais uqa ilowe deweg cunug cofdudu sab waca utina. Odocob deweg cunug uqana gomahin hilimanagana fagdu libec bilia eu ben mena, odiwe Anut uqa eu ben mecnu gale dona.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Age Kraisca wele cal mein, odocob uqa mahanadec tibud me qee agena gagadic odocnadec besiaden. Eunu age eetanu qila maha inadec dana cinigwe cobogina? Age eetanu mahanadec loo je toodogina?
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 Loo je eu odi, ceteh eu cain hewowain, odocob ceteh eu cain ji fowain, odocob ceteh eu cain qududowain.
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Loo je eu ceteh cunug ege euna cabi oqona eu me qee menanu madena. Eu dana age dih loo je eu ifanimeig ege iwalgegina.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Eu mele, loo je agena gug eu cisdoc silecca fec cinigwe. Loo je eu ensel cuha fecnu gagadic madena, odocob uhuli jogoi cobocnu madena, odocob dewenega qocnu madena eunu cisdoc silecca fec cinigwe. Euqa uqa ege cesulgeceb dewenige hilahna kobol cilehdocnu ihoc qee.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.