Colossenses 2
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARIB
1 Ija agenuca dana cajaca Leodisia bileginanuca, dana cajaca cunug ija olani qee feleinnuca cabi gagadic om eu adi cultecebil maadiga.
1 Pois quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram a minha pessoa;
2 Age hulunuga cehecnuca, age gabandumeig dana cajaca ititom cunug wawaga osolna nalunuga moqagannuca ija cabi geh om. Eunu age cisdoc me umeig me je eu mele bahic ec fogo adigian. Eu odina age Anutna je jahunec gug eu Krais ec doqagan.
2 para que os seus corações sejam animados, estando unidos em amor, e enriquecidos da plenitude do entendimento para o pleno conhecimento do mistério de Deus-Cristo,
3 Anutna cisdoc silecca docca me bahic cunug eu Kraisna jahuni bilina.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Age Kolosi, dana oso uhulec jena qauadeiaunnu ija eunu odi maadigina. Euqa uhulec je eu docnu me bahicfi cain dah mowain.
4 Digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Ge, ija dewenina ageca qee biluquna qa ija gaid dolonina ageca biluquna. Odocob age cabi eb li tutuc u bibileig Kraisnu wawaga meleec gagadic mena echa feciadigina eunu ceeligina.
5 Porque ainda que eu esteja ausente quanto ao corpo, contudo em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Age Krais Jisas Tibud wele oin eunu age uqaca gabandoc coboigale.
6 Portanto, assim como recebestes a Cristo Jesus, o Senhor, assim também nele andai,
7 Agena bebeig uqa dunuh bahic ceheiga, agena cebac bilec uqa lalan ceheiga. Odocob agena wawaga meleecna odi age iwaladeinwe gagadic bahic meiga. Odocob age gaid Anut hegaga doigale.
7 arraigados e edificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, abundando em ação de graças.
8 Gadgad dana oso uqa danana je docca uhulec je gaucca euna qauadeceb age uqana je toodu odowainnu age mecii cuhadoigale. Je doc eu dana wele bahic bilein eu agena, eu mahanadec tibud age dana eu iwaladein, odocob je doc eu ege qila biluquna egeca hoin. Euqa je doc eu Krais uqana je qee bahic.
8 Tendo cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;
9 Ge, Anutna cebac bilec cunug eu Krais dewegna am bec bilina.
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 Odocob age uqaca gabandocna agena cebac bilec ha am bec bahic men. Krais uqana gagadic odoc eu tibud meca me qeeca cunug agena gagadic odoc wooladena. Krais uqa cunug agena ilo bilina.
10 e tendes a vossa plenitude nele, que é a cabeça de todo principado e potestade,
11 Age uqaca gabandocna age dewenega cagu qoin, eu dana dewenega cagu qogina eundec qee qa Krais uqadodoc uqana dewenega cagu qoc euna dewenega cagu aqen. Krais uqa dewenega cagu aqeceb age dewenega hilah eu culein.
11 no qual também fostes circuncidados com a circuncisão não feita por mãos no despojar do corpo da carne, a saber, a circuncisão de Cristo;
12 Odocob age wa joc oin saen euna age Kraisca heel cisadein. Odocob age wa jocna ha age Kraisca ceseli cajein, eu Anut uqa Krais tulidocob cal mecnadec ceseli cajen eu uqana gagadic odiodiecnu wawaga meleecna age ceseli cajein.
12 tendo sido sepultados com ele no batismo, no qual também fostes ressuscitados pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos;
13 Wele age agena silail mecca, age Juda dana qee eundec dewenega cagu qee qocca eunu cal mec biloloig. Euqa qila Anut uqa age Kraisca gabanadeceb cebac bilec euna bilegina. Anut uqa egena silail cunug cagasigen.
13 e a vós, quando estáveis mortos nos vossos delitos e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-nos todos os delitos;
14 Loo je uqana gagadic odoc eu cilehgen. Loo je eu ege gelgimei egena silail cahuldocca cunug eu cain odowain ec magen. Odocob Anut uqa loo je uqana magecca, uqana gagadic odocca eu Krais uqana na babalecna tuitu qumei cunug eu qee mudi hedon.
14 e havendo riscado o escrito de dívida que havia contra nós nas suas ordenanças, o qual nos era contrário, removeu-o do meio de nós, cravando-o na cruz;
15 Odocob Krais uqa na babalecna tibud me qee agena iloiloca tibud me qee gagadic odocca agena gagadic odoc cagasi qee muden. Odimei uqa age wooladimei iwalaadi ehadeceb age dana cunug amagana ceteh gauc cinigwe toodu coboin.
15 e, tendo despojado os principados e potestades, os exibiu publicamente e deles triunfou na mesma cruz.
16 Eunu dana oso culdecebil age sab waca qagu jeginanuca, deel gunnuca, jagel haunnuca, Juda agena cuha deelnuca loo je oso cain mowain.
16 Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
17 Ceteh i cunug eu ceteh hibna caligian hahun qoc qa ceteh bahic eu Krais.
17 que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo.
18 Dana oso uqa ceteh oso codocna fenaca, uqa enselnu cuha fenaca, uqa uqadodoc ijan mahana uhuli mudinaca age dana eundec oso culdecebil age deweneganu je cain um aqimei agena ameg me oiaun. Dana eundec uqa deweg hilahna cisdoc toodona, odocob uqanel cisdoc eu tutuc bahic ec cisdona.
18 Ninguém atue como árbitro contra vós, afetando humildade ou culto aos anjos, firmando-se em coisas que tenha visto, inchado vãmente pelo seu entendimento carnal,
19 Dana eundec uqa Krais, ege tamanec egena ilo, hewec culen. Krais uqa ilowe deweg cunug cofdudu sab waca utina. Odocob deweg cunug uqana gomahin hilimanagana fagdu libec bilia eu ben mena, odiwe Anut uqa eu ben mecnu gale dona.
19 e não retendo a Cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo com o aumento concedido por Deus.
20 Age Kraisca wele cal mein, odocob uqa mahanadec tibud me qee agena gagadic odocnadec besiaden. Eunu age eetanu qila maha inadec dana cinigwe cobogina? Age eetanu mahanadec loo je toodogina?
20 Se morrestes com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos sujeitais ainda a ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
21 Loo je eu odi, ceteh eu cain hewowain, odocob ceteh eu cain ji fowain, odocob ceteh eu cain qududowain.
21 tais como: não toques, não proves, não manuseies
22 Loo je eu ceteh cunug ege euna cabi oqona eu me qee menanu madena. Eu dana age dih loo je eu ifanimeig ege iwalgegina.
22 {as quais coisas todas hão de perecer pelo uso}, segundo os preceitos e doutrinas dos homens?
23 Eu mele, loo je agena gug eu cisdoc silecca fec cinigwe. Loo je eu ensel cuha fecnu gagadic madena, odocob uhuli jogoi cobocnu madena, odocob dewenega qocnu madena eunu cisdoc silecca fec cinigwe. Euqa uqa ege cesulgeceb dewenige hilahna kobol cilehdocnu ihoc qee.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria em culto voluntário, humildade fingida, e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate contra a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.