Colossenses 2

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ija agenuca dana cajaca Leodisia bileginanuca, dana cajaca cunug ija olani qee feleinnuca cabi gagadic om eu adi cultecebil maadiga.
1 Porque quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 Age hulunuga cehecnuca, age gabandumeig dana cajaca ititom cunug wawaga osolna nalunuga moqagannuca ija cabi geh om. Eunu age cisdoc me umeig me je eu mele bahic ec fogo adigian. Eu odina age Anutna je jahunec gug eu Krais ec doqagan.
2 Que seus corações sejam confortados, e estejam unidos no amor, e para todas as riquezas da plena certeza de entendimento, para o reconhecimento do mistério de Deus, e do Pai, e de Cristo.
3 Anutna cisdoc silecca docca me bahic cunug eu Kraisna jahuni bilina.
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Age Kolosi, dana oso uhulec jena qauadeiaunnu ija eunu odi maadigina. Euqa uhulec je eu docnu me bahicfi cain dah mowain.
4 E isto eu digo para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Ge, ija dewenina ageca qee biluquna qa ija gaid dolonina ageca biluquna. Odocob age cabi eb li tutuc u bibileig Kraisnu wawaga meleec gagadic mena echa feciadigina eunu ceeligina.
5 Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, ainda estou convosco em espírito, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Age Krais Jisas Tibud wele oin eunu age uqaca gabandoc coboigale.
6 Como, portanto, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim andai nele,
7 Agena bebeig uqa dunuh bahic ceheiga, agena cebac bilec uqa lalan ceheiga. Odocob agena wawaga meleecna odi age iwaladeinwe gagadic bahic meiga. Odocob age gaid Anut hegaga doigale.
7 enraizado e edificado nele, e estabelecido na fé, assim como fostes ensinados, abundando nela com ação de graças.
8 Gadgad dana oso uqa danana je docca uhulec je gaucca euna qauadeceb age uqana je toodu odowainnu age mecii cuhadoigale. Je doc eu dana wele bahic bilein eu agena, eu mahanadec tibud age dana eu iwaladein, odocob je doc eu ege qila biluquna egeca hoin. Euqa je doc eu Krais uqana je qee bahic.
8 Tende cuidado para que nenhum homem vos deteriore pela filosofia e vaidade, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 Ge, Anutna cebac bilec cunug eu Krais dewegna am bec bilina.
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Odocob age uqaca gabandocna agena cebac bilec ha am bec bahic men. Krais uqana gagadic odoc eu tibud meca me qeeca cunug agena gagadic odoc wooladena. Krais uqa cunug agena ilo bilina.
10 E estais completos nele, que é a cabeça de todo principado e poder;
11 Age uqaca gabandocna age dewenega cagu qoin, eu dana dewenega cagu qogina eundec qee qa Krais uqadodoc uqana dewenega cagu qoc euna dewenega cagu aqen. Krais uqa dewenega cagu aqeceb age dewenega hilah eu culein.
11 nele também fostes circuncidados com uma circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, mediante a circuncisão de Cristo.
12 Odocob age wa joc oin saen euna age Kraisca heel cisadein. Odocob age wa jocna ha age Kraisca ceseli cajein, eu Anut uqa Krais tulidocob cal mecnadec ceseli cajen eu uqana gagadic odiodiecnu wawaga meleecna age ceseli cajein.
12 Sepultados com ele no batismo, onde também ressuscitastes com ele pela fé na operação de Deus, quem o ressuscitou dos mortos.
13 Wele age agena silail mecca, age Juda dana qee eundec dewenega cagu qee qocca eunu cal mec biloloig. Euqa qila Anut uqa age Kraisca gabanadeceb cebac bilec euna bilegina. Anut uqa egena silail cunug cagasigen.
13 E, quando vós estáveis mortos nos vossos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 Loo je uqana gagadic odoc eu cilehgen. Loo je eu ege gelgimei egena silail cahuldocca cunug eu cain odowain ec magen. Odocob Anut uqa loo je uqana magecca, uqana gagadic odocca eu Krais uqana na babalecna tuitu qumei cunug eu qee mudi hedon.
14 apagando a escrita de ordenanças que era contra nós, a qual nos era contrária, e tirou-a do meio de nós, cravando-a na sua cruz.
15 Odocob Krais uqa na babalecna tibud me qee agena iloiloca tibud me qee gagadic odocca agena gagadic odoc cagasi qee muden. Odimei uqa age wooladimei iwalaadi ehadeceb age dana cunug amagana ceteh gauc cinigwe toodu coboin.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs abertamente, triunfando sobre eles em si mesmo.
16 Eunu dana oso culdecebil age sab waca qagu jeginanuca, deel gunnuca, jagel haunnuca, Juda agena cuha deelnuca loo je oso cain mowain.
16 Portanto, nenhum homem vos julgue pelo alimento, ou pela bebida, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos shabats;
17 Ceteh i cunug eu ceteh hibna caligian hahun qoc qa ceteh bahic eu Krais.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Dana oso uqa ceteh oso codocna fenaca, uqa enselnu cuha fenaca, uqa uqadodoc ijan mahana uhuli mudinaca age dana eundec oso culdecebil age deweneganu je cain um aqimei agena ameg me oiaun. Dana eundec uqa deweg hilahna cisdoc toodona, odocob uqanel cisdoc eu tutuc bahic ec cisdona.
18 Que nenhum homem vos engane de vossa recompensa com uma falsa humildade e adoração de anjos, intrometendo-se em coisas que ele não viu, em vão inflado por sua mente carnal.
19 Dana eundec uqa Krais, ege tamanec egena ilo, hewec culen. Krais uqa ilowe deweg cunug cofdudu sab waca utina. Odocob deweg cunug uqana gomahin hilimanagana fagdu libec bilia eu ben mena, odiwe Anut uqa eu ben mecnu gale dona.
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, tendo alimento ministrado, e unido pelas juntas e ligaduras, cresce em aumento de Deus.
20 Age Kraisca wele cal mein, odocob uqa mahanadec tibud me qee agena gagadic odocnadec besiaden. Eunu age eetanu qila maha inadec dana cinigwe cobogina? Age eetanu mahanadec loo je toodogina?
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais às ordenanças,
21 Loo je eu odi, ceteh eu cain hewowain, odocob ceteh eu cain ji fowain, odocob ceteh eu cain qududowain.
21 (não toques, não proves, não manuseies;
22 Loo je eu ceteh cunug ege euna cabi oqona eu me qee menanu madena. Eu dana age dih loo je eu ifanimeig ege iwalgegina.
22 as quais coisas todas perecem pelo uso), segundo os mandamentos e doutrinas dos homens?
23 Eu mele, loo je agena gug eu cisdoc silecca fec cinigwe. Loo je eu ensel cuha fecnu gagadic madena, odocob uhuli jogoi cobocnu madena, odocob dewenega qocnu madena eunu cisdoc silecca fec cinigwe. Euqa uqa ege cesulgeceb dewenige hilahna kobol cilehdocnu ihoc qee.
23 Que tais coisas, de fato, mostram uma sabedoria na adoração, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de honra alguma, senão para a satisfação da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.