Colossenses 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ija Pol, ija Krais Jisasna aposel. Ija Anut uqana cisdocna aposel calem. Ija ege wawige meleec cotige Timotica,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 ele Anutna dana cajaca qagoc age Kolosi ono bilegina eu ele wawile meleec cotileil age Kraisca gabanadec bilegina eu jaqiadowona. Memige Anut uqana eelgec uum igec malol bilecca ageca biliale.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Ele agenu Anut inondowona saenna ele Anut uqa egena Tibud Jisas Krais Memeg gaid helaga dowonanu.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ge, ele age Krais Jisasnu wawaga meleena ec doh. Odocob age Anutna dana cajaca qagoc cunugnu nalunuga megina ec ha doh.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Mele je eu me je ageca hahawan hocob age Krais Jisasnu wawaga meleeceb age ceteh me Anut uqa agenu saona gun hewi cofdona eunu dah mein. Ceteh me eu age ocnu sumudi bilegina. Eunu agena wawaga meleecca agena nalunuga mecca alena gug eu ceteh me age ocnu sumudi bilegina.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 Me je eu ageca hon. Dana cajaca ageha mahamaha cunug me je maadec cabi ogina. Odocob dana cajaca mati bahic age me je dah mimeig wawaga meleen. Me je eu dana cajaca mati bahic age gemona li hunawi ihoc lena. Kolosi ageha hahawannadec Anutna eelgec uum igec eu mele bahic ec dah mimeig me je eu age gemona li hunawi ihoc lenwe.
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 Age Anutna uum igec eu mele bahic eunu Epafras wele iwaladeceb oin, uqa ele cabi hijile bahic, uqa Kraisna cabi dana me, uqa ele cesullimei Kraisna cabi me cofdona.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 Odocob uqa agena nalunuga mec kobol eu Kis Gun uqa aden ec malen.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Gug inu ele deel hahawannadec agena kobol menu dah moh eu gaid li Anut agenu inondocnu qee culoloh. Ele Anut agenu odi inondowona, Anut uqa uqana cisdoc age wawagana meceb du cuhadoqagannuca, Anut uqana Kis uqaha Anutna cisdoc silec fogo adecca eu cunug adecnuca ec inondowona.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Odocob age Tibud gale dona eu odi cobocnu ihoc. Odocob ceteh uqa waug me nijigian eu gaid odoqagan. Agena cebac bilec eu cabi me hanoqagan. Odocob age Anutnu doc silecca eu ben dugian.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 Anut uqana gagadic odoc fulacdoccanadec gagadic cunug eu odadeceb age gagadic meigale. Eunu age ceteh cunugna gagadicca tawimeig culumen gahidoqagan. Odocob age ceelecca
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 Memige Anut hegaga doqagan, uqa cesuladeceb Anutna mugumuga mec Anutna dana cajaca qagoc eu age cul fulacdocca euna bilegina eu oqagan age oqagannu eu ihoc odon.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Uqa tuna gagadic odocnadec besigi ehigimei uqa Melah uqa nalug mena eu uqana culna migen.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Ege Anut Melahca gabandu biluqunanu Anut Melah uqa ege fajigi besigen, odimei egena silail cagasigen.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Ege Anut fecwe qee euqa Anut Melah ege fecnu ihoc qa uqa Anut. Uqa ceteteh cunug Anut ifanen eu agena matu bilia.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Ge, Anut uqa ceteteh cunug Melah ebenna ifanen. Uqa ceteh saona nijiaca, ceteh mahana nijiaca, ceteh foqonaca, ceteh qee foqonaca, kisna gagadic odocca, tibud eundecca, king bilecca, gabman cofadecca, eu cunug Melah ebenna ifanen. Anut uqa ceteteh cunug Melahnuha ifanen.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Anut Melah uqa ceteteh cunug qee calec ninijen uqa aquniadi bilen. Odimei uqa ceteteh cunug heweceb bilegina. Uqa ceteteh cunug agena gug bahic, age uqanu agena cudun bahic oin.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Uqa tamanecna ilo, tamanec eu uqa deweg. Uqa gug qoc, uqa cal mecnadec ceseli cajec matu. Eunu Anut uqa ceteteh cunug agena aquniadec biligiannu muden.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Eetanu? Anut uqa uqana cebac bilecca, uqana kobol cunugca eu Melah am bigiannu gale don. Eunu uqa mitocob bilen.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 Odocob Anut uqa Melahna uqa ceteteh cunug saona mahanaca bilegina eu Anut uqadodocca tanawoqagannu cisdon. Odocob uqa Krais golac na babalecna basecdon euna malol mudeceb ceteteh cunug saona mahanaca bilegina eu uqaca tanawaden.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Ageha age saen osona Anut cemenug qee bilelein. Age qisol mimi age cisdoc me qee cisdoloig eunu age uqana cad onoca bahic bilein.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Euqa qila uqa Melah deweg na babalecna cal men euna Anut uqa tanawadeceb uqaca osoben wawaga osol men. Melah uqa age ehadeceb Anutca loqagannu, odocob age gunca, tutuc odocca, cataniecca uqa amegna biluqagannu uqa eu odi odon.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Euqa age wawaga meleec gagadic hewimeig duuec taweiga. Odocob ceteh oso age diadeiaunnu age ceteh me ocnu sumudi bilegina eunu me je wele doin eu dahiniga cain celeiaun. Ija Pol, ija me je uqana cabi dana calem. Odocob me je eu, age dana cajaca cunug mahamaha bilegina eu qasali maadein.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Qila ija agenu culumen gahidugina eunu ceeligina. Ija dewenina culumen gahidugina euna Kraisna culumen gahidoc leih nijia eu ihoc ligiannu odigina. Ija tamanec cesuldocnu odigina, tamanec eu Krais deweg.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 Odocob Anut uqa ija tamanecna cabi dana miten. Uqa ija cesuladigennu cabi i iten. Cabi i ija Anutna je cunug dana cajaca maadecemin doqagannu iten.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Anutna je eu wele saen cunugna jahuni bilen, eu dana cajaca cunug qee doloin. Euqa qila Anut uqa je jahunec eu uqana dana cajaca qagoc eu ageca camasac meceb doin.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Anutna cisdoc eu odi, uqa uqana je jahunec eu odocob uqana dana cajaca doqagan. Je jahunec eu cehewanca, eu gagadic odoc fulacdocca eu dana cajaca mahamaha cunug bilegina agenu bilia. O Kolosi, je jahunec uqana gug eu odi, Krais uqa age wawagana bilina. Odocob age uqana gagadic odoc fulacdocca adigiannu sumudi bilegina.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Eunu ege Kraisna me je dana cajaca cunug qasali maadoqona. Ege cisdoc silecca cunug dana cajaca ulaulaadi iwaladoqona, ege dana cunug osolosol ehadocomun age wawaga meleec dana bahic Kraisca gabanadec bilegina eu odi bahic Anut cemenug caloqagannu.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Eunu ija cabi i odocnu gisi cagugina. Gagadic odoc Krais itina eu ija wawina cabi ona euna cabi ugina.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.